Update notification - український переклад - словник linguee

XVII UCC has to be mentioned: The new letter b) provides for an exception to the sanction under letter a) in case of denunciation of the BC by

developing countries: Where a

of UNESCO stating that it considers

itself to be such country and then denounces the BC, letter a) will not apply so that the UCC continues to apply in Berne Countries to works which have their country of origin in the country which has denounced the BC.

Нової пунктом b) передбачено вилучення з санкцій по букві а) в разі денонсації БК

країнами, що розвиваються: коли

[. ] Країна, що розвивається депонуєте Генерального директор а ЮНЕСКО повідомлення, [. ]

в якому говориться, що

вона вважає себе такою (т. е. розвивається) і потім денонсує БК, пункт а) застосовуватися не буде, так що стосовно до творів, країною походження яких є країна, що денонсувала БК, в «бернськіх» країнах буде продовжувати діяти ВКАП.

In CCAMLR, the current management strategy to avoid significant adverse impacts on VMEs consists of the following measures: (i) a ban on bottom trawling in the high-seas areas of the CCAMLR Convention Area; (Ii) restriction of exploratory fishing for toothfish to areas deeper than 550 metres; (Iii) closure of risk areas around by-catch of VME

indicator taxa when greater than a

of VMEs to be included on a VME register.

У ККАМЛР нинішня стратегія управління, покликана уникнути значного негативного впливу на УМЕ, складається з наступних заходів: a) заборону на донне тралення в районах відкритого моря зони дії Конвенції ККАМЛР; b) обмеження пошукового промислу кликача районами, де глибина становить понад 550 метрів; c) закриття районів ризику в

випадках, коли прилов таксонів,

про райони, де є

ознаки УМЕ, що підлягають включенню до реєстру УМЕ.

Taking into account the recent practice of the principal depositaries of multilateral treaties and,

in particular, that of the Secretary-General

[. ] Of the United Nations, 809 who use modern, rapid means of communication to transmitnotifications, Sta tes and international organizations other than the reserving State or organization should normally receive thenotificationatt he same time as the directly interested party.

Дійсно, беручи до уваги ситуацію, в останні роки практику основних депозитаріїв багатосторонніх договорів і, в першу чергу, практику Генерального

[. ] Об'єднаних Націй809. які використовують сучасні та швидкодіючі засоби связідля передачі повідомлень, держави і міжнародні організації, інші ніж зробили застереження государствоілі міжнар одная організація, повинні отримати повідомлення в той же час, що [. ]

і безпосередньо зацікавлена ​​сторона.

However, the Court held that since the Arabic language enjoys official status in Israel, the publication of suchnotificationsinA rabic would render it easier for Arab water producers to contest thenotification.

Проте суд висловив думку про те, що, оскільки арабська мова має статус офіційної в Ізраїлі, публікація таких повідомлений ий на арабській мові полегшила б арабським постачальникам водизадачу опротестування повідомлений ия.

The following documents and communication materials were published and widely disseminated: a "Compendium of Best Practices of National Commissions for UNESCO"; "National

Commissions for UNESCO and their

for UNESCO "; "Relations

with National Commissions "(flyer); "Media relations: A Handbook for National Commissions and UNESCO's partners" (in cooperation with BPI).

Була забезпечена публікація і широке поширення таких документів та комунікаційних матеріалів: «Збірник матеріалів про передовий практиці національних комісій по

справах ЮНЕСКО »; «Національні

довідник національних комісій

у справах ЮНЕСКО »; «Відносини з національними комісіями» (буклет); «Відносини із засобами інформації: посібник для національних комісій та партнерів ЮНЕСКО» (у співпраці з Бюро інформації громадськості).

In connection with the assets freeze, the Committee granted 14 requests for an exception to that measure, under the basic expenses provision set out

in paragraph 19 (a)

21 of the resolution.

У зв'язку із заморожуванням активів Комітет задовольнив 14 прохань про застосування виключення в

відносно цього заходу в

29 повідомлень відповідно

з положенням про раніше укладені контракти, викладеним в пункті 21 резолюції.

The amendment shall become effective 100 days after

[. ] The Depositary has receivednotificationsofa cceptance from Contracting [. ]

Parties representing at

Поправка набуває чинності

[. ] Через 100 днів після отримання депозитарієм повідомлений ий про її прийнятті від [. ]

які представляють щонайменше 75 відсотків експортують Учасників і мають у своєму розпорядженні щонайменше 85 відсотками голосів експортують Учасників, і від Договірних сторін, які представляють щонайменше 75 відсотків імпортують Учасників і мають у своєму розпорядженні щонайменше 85 відсотками голосів імпортують Учасників, або з такою пізнішою дати, яка може бути встановлена ​​Радою.

Some delegations were of the view that it would be beneficial for Member States to exchange information on measures to reduce the creation and the

proliferation of space debris; collection, sharing and

[. ] Dissemination of data on space objects; and re-entrynotifications.

Деякі делегації висловили думку, що державам-членам були б корисні обмін інформацією про заходи щодо скорочення освіти і поширення

космічного сміття, а також збір,

повідомлення про їх повернення в атмосферу.

Схожі статті