українська мова - великий і могутній

українська мова - великий і могутній

українська мова - великий і могутній
Чим багатше і різноманітніше мова, тим більший потенціал інтелектуального розвитку має його носій, адже багатство, багатогранність мовних форм обумовлює глибину мислення людини. Відчути це можна не тільки з серйозних статей. але і з цієї забавної добірки.

Льюїс Керолл, проїжджаючи поУкаіни, записав чудное російське слово "захищаються" (thоsе WHО рrоtесtthеmsеlvеs), як він позначив в щоденнику. Вид цього слова викликає жах.

Жоден англієць або американець це слово вимовити не в змозі.

Ніколи іноземцям не зрозуміти, як це можна "начистити ріпу двом хрону", або "настукати по гарбузі двом перцям".

Залежно від інтонації одне матюк автомеханіка Петрова може означати до 50 різних деталей і пристосувань.

На будівництві (цензурно):
- Нафіга дофіга нафігачілі? Отфігачівайте нафіг!

Борщ пересолила = з сіллю переборщила.

- У Вас тут написано "чорна смородина", а вона, чомусь, червона.
- Тому що вона ще зелена!

Дивний цей українську мову! Пиріжок - однина, а полпірожка - множинне.
"Нафіга мені ТВІЙ пиріжок?" або "Нафіга мені ТВОЇ полпірожка?"

Чоловік з дружиною посварилися, лаються, кричать.

Вона йому різко заявляє:

Він ошелешено питає:

- Вірш - це дієслово!

У нас на роботі мучили перекладача, щоб він голландцям перевів слово "присобачить" якомога дослівно.

Перед нами стіл. На столі склянку і вилка. Що вони роблять? Стакан коштує, а вилка лежить.

Якщо ми застромимо вилку в стільницю, вилка буде стояти.

Тобто стоять вертикальні предмети, а лежать горизонтальні?

Додаємо на стіл тарілку і сковороду.

Вони начебто горизонтальні, але на столі стоять.

Тепер покладемо тарілку в сковорідку. Там вона лежить, а адже на столі стояла.

Може бути, стоять предмети готові до використання?

Ні, вилка-то готова була, коли лежала.

Тепер на стіл залазить кошка.Она може стояти, сидіти і лежати.

Якщо в плані стояння і лежання вона якось лізе в логіку "вертикальний-горизонтальний", то сидіння - це нова властивість. Сидить вона на попі.

Тепер на стіл села пташка.

Вона на столі сидить, але сидить на ногах, а не на попі. Хоча начебто повинна стояти. Але стояти вона не може зовсім.
Але якщо ми вб'ємо бідну пташку і зробимо чучело, воно буде на столі стояти.

Може здатися, що сидіння - атрибут живого, але чобіт на нозі теж сидить, хоча він не живий і не має попи.

Так що, мабуть ж зрозумій, що стоїть, що лежить, а що сидить.

А ми ще дивуємося, що іноземці вважають нашу мову складним і порівнюють з китайським.

Не потрібно використовувати нецензурну лайку, є староукраїнські слова:

Баламошка - недоумкуватий, дурник
Божевольний - худоумний, поганий
Божедурье - дурень від природи
Королобий - крепкоголовий, тупий, дурний
Лободирний - недоумок
Межеумок - людина дуже середнього розуму
Мордофіля - дурень, та ще й пихатий
Негораздок - недалекий

Пеньтюх - пузатий чоловік з видатною кормою до того ж
Безпелюха, тюрюхайло - нечупара
Бридлий - бридкий, смердючий
Затетёха - огрядна жінка
Загузастка - кругла, товста жінка з великою попою
Ерпилев - малорослий
Захухря - нечёса, нечупара, розкудлане
Шпинь голова - людина з неподобством на голові
Фуфлига - непоказний маленький мужичок

Маракушев - противний чоловік
Хобяка, Міхрютка, Сиволап - незграбний, незграбний
Свербігузка - дівка-непосида, у неї свербить в одному місці (гузка - це попа). Вона ж Візгопряха
Ащеулов - пересмішник, зубоскал
Вітрогонка - безглузда баба
Баляба - тюхтій, роззява
Белебеня, Лябзя - пустоплет
Бобиня, Буня - надутий, чванливий
Бредкій - балакучий, балакучий (від слова «маячня», як ви розумієте)
Колотівкою - забіякувата і сварлива баба. Вона ж Куёлда
Гузиня або Рюма - плакса, реву
Пиня - горда, надута, недоступна жінка
Пятігуз - ненадійна людина, дослівно можна перекласти як «пятіжоп»
Расщеколда - балакуча баба
Попрешніца - жінка, яку хлібом не годуй, дай посперечатися
Суємудрієм - помилково премудрий
Багаття, Кропот, скапижнік - буркотун, буркотун
Шінора - проноза
Чужеяд - паразит, нахлібник

Волочайка, гульня, YOнда, Безсоромна - все це пишність епітетів присвячено розпусним жінкам
Бзиря, Блудяшка, Буслай - скажений гульвіса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд - нероба, ледар
Глазопялка - цікавий
Пічна їздового - ледащо
Трупёрда - неповоротка баба
Тьмонеістовий - активний невіглас
Ерохвост - задирака, сперечальник
YOра - пустотлива, жвава на мову жінка
Кіселяй, Колупай - млявий, повільний людина
Шлинда - бродяга, дармоїд
Потата - підлабузник
Насупив - похмурий, похмурий

І ще хороші синоніми до звичних нам словами
Вимесок - виродок - клон - не людина - чужорідний
Виповзок - чужорідний - не людина - мерзенний
Випороток - недоносок
Сдёргоумка - полудурок
Вяжіхвостка - сплетница
Лоха - дура
Остовпівши, дуботолк, несмисел, околотень - дурень
Шаврік - шматок лайна
Окаём - відморозок
Курощуп - бабій
Чорт мотузковий - псих
Облуди, обдувало - брехун
Огуряла, бешкетник - бешкетник і хуліган
Сняголов - шибайголова
Пресноплюй - базіка
Тартига - п'яниця
Туес - негідник

На одному з симпозіумів зустрілися чотири лінгвіста: англієць, німець, італієць і український. Мова зайшла про мови. Почали сперечатися, а чия мова красивіше, краще, багатше, і якої мови належить майбутнє?

Англієць сказав: «Англія - ​​країна великих завойовників, мореплавців і мандрівників, які рознесли славу її мови по всіх куточках усього світу. Англійська мова - мова Шекспіра, Діккенса, Байрона - безсумнівно, кращий мову в світі ».

«Нічого подібного», - заявив німець, - «Наша мова - мова науки і фізики, медицини і техніки. Мова Канта і Гегеля, мова, на якому написано кращий твір світової поезії - «Фауст» Гете ».

український довго мовчав, скромно слухав і, нарешті, промовив: «Звичайно, я міг також, як кожен з вас, сказати, що українська мова - мова Пушкіна, Толстого, Тургенєва, Чехова - перевершує всі мови світу. Але я не піду на вашу шляху. Скажіть, могли б ви на своїх мовах скласти невелику розповідь з зав'язкою, з послідовним розвитком сюжету, щоб при цьому всі слова розповіді починалися з однієї і тієї ж букви? »

Це дуже спантеличило співрозмовників і всі троє заявили: «Ні, на наших мовах це неможливо». Тоді український відповідає: «А ось на нашій мові це цілком можливо, і я зараз це вам доведу. Назвіть будь-яку букву ». Німець відповів: «Все одно. Буква «П», наприклад ».

«Прекрасно, ось вам розповідь на цю букву», - відповів український.

Петро Петрович Пєтухов, поручик п'ятдесят п'ятого Подільського піхотного полку, отримав поштою лист, повне приємних побажань. «Приїжджайте, - писала чарівна Поліна Павлівна Перепьолкіна, - поговоримо, помріємо, потанцюємо, погуляємо, відвідаємо напівзабутий, напівзарослі ставок, порибалимо. Приїжджайте, Петро Петрович, скоріше погостювати ».

Пєтухову пропозиція сподобалася. Прикинув: приїду. Прихопив полуістёртий польовий плащ, подумав: знадобиться.

Поїзд прибув після полудня. Прийняв Петра Петровича вельмишановний тато Поліни Павлівни, Павло Пантелеймонович. «Будь ласка, Петро Петрович, сідайте зручніше», - промовив тато. Підійшов плешівенькій племінник, представився: «Порфирій Платонович Полікарпов. Просимо, просимо ».

З'явилася чарівна Поліна. Повні плечі прикривав прозорий перський хустку. Поговорили, пожартували, запросили пообідати. Подали пельмені, плов, овочі, печінку, паштет, пиріжки, тістечка, півлітра помаранчевої. Щільно пообідали. Петро Петрович відчув приємне пересичення.

Після прийому їжі, після щільного перекусу Поліна Павлівна запросила Петра Петровича прогулятися по парку. Перед парком простягався напівзабутий напівзарослі ставок. Прокотилися під вітрилами. Після плавання по ставку пішли погуляти по парку.

«Сядемо», - запропонувала Поліна Павлівна. Присіли. Поліна Павлівна присунулася ближче. Посиділи, помовчали. Пролунав перший поцілунок. Петро Петрович стомився, запропонував полежати, підстелив полуістёртий польовий плащ, подумав: у нагоді. Полежали, повалятися, повлюблялісь. «Петро Петрович - пустун, пройдисвіт», - звично промовила Поліна Павлівна.

«Одружаться, одружилися!», - прошепотів плешівенькій племінник. «Одружаться, одружилися», - пробасив підійшов татусь. Петро Петрович зблід, похитнувся, потім побіг геть. Побажав, подумав: «Поліна Петрівна - прекрасна партія, повноті паритися».

Перед Петром Петровичем промайнула перспектива отримати прекрасне маєток. Поспішив послати пропозицію. Поліна Павлівна прийняла пропозицію, пізніше одружилися. Приятелі приходили поздоровляти, приносили подарунки. Передаючи пакет, примовляли: «Прекрасна пара».

Співрозмовники-лінгвісти, почувши розповідь, змушені були визнати, що українська мова - найкращий і найбагатший мову в світі.

Схожі статті