Пушкін, Олександр Сергійович

Написана протягом 1817-1820 рр. надрукована в 1820 р Однак значення «Руслана і Людмили» не зводиться тільки до полеміки з реакційним романтизмом. Поема вразила сучасників і зараз захоплює Новомосковсктелей багатством і різноманітністю змісту (хоча і не дуже глибокого), дивовижною жвавістю і яскравістю картин, навіть найфантастичніших, блиском і поетичністю мови. Крім численних і завжди несподіваних і дотепних жартівливо-еротичних епізодів в «Руслані і Людмилі», ми зустрічаємо то живі, майже «реалістично» побачені поетом образи фантастичного змісту (наприклад, опис гігантської живої голови в другій пісні), то в кількох віршах показану історично вірну картину давньоукраїнського побуту (весільний бенкет у князя Смелаа на початку поеми), хоча вся поема зовсім не претендує на відтворення історичного колориту; іноді похмурі, навіть трагічні опису (сон Руслана і вбивство його, смерть живої голови); нарешті, опис бою киян про печенігами в останній пісні, за майстерністю мало чим поступається знаменитому «полтавському бою» в поемі «Полтава». У мові своєї першої поеми, використовуючи всі досягнення попередників - точність і витонченість оповідання у віршах Дмитрієва, поетичну насиченість і співучість інтонацій, «чарівну солодкість віршів» Жуковського, пластичну красу образів Батюшкова, - Пушкін йде далі їх. Він вводить в свій текст слова, вирази і образи народного просторіччя, рішуче уникав світського, салонної поезією його попередників і вважалися грубими, непоетичними. Уже в «Руслані і Людмилі» Пушкін поклав початок тому синтезу різних мовних стилів, який з'явився його заслугою в створенні української літературної мови.

У 1828 р Пушкін випустив друге видання своєї поеми, істотно переробивши її. Він значно виправив стиль, звільнивши його від деяких незручностей, властивих його юнацького творчості; викинув з поеми ряд дрібних «ліричних відступів», малозмістовних і кілька кокетливих по тону (данина салонному стилю тієї епохи). Поступаючись нападкам і вимогам критики, Пушкін скоротив і пом'якшив деякі еротичні картини (а також свою поетичну полеміку з Жуковським). Нарешті, у другому виданні з'явився незадовго перед тим написаний Пушкіним, пильно вивчав в цей час народна творчість, «пролог» ( «У лукомор'я дуб зелений ...») - поетичне збори справді народних казкових мотивів і образів, з вченим котом, який ходить по ланцюгу , розвішаної гілках дуба, співає пісні і розповідає казки). [1] Свою поему про Руслані і Людмилі Пушкін тепер представляє Новомосковсктелям як одну з казок, розказаних котом.

Сам Пушкін в 1830 р, в незакінченою статті «Спростування на критики», заперечуючи проти звинувачень в непристойності і аморальності, бачив головний недолік своєї юнацької поеми у відсутності в ній справжнього почуття, заміненого блиском дотепності: «Ніхто не помітив навіть, - писав він, - що вона холодна ».

З ранніх редакцій

I. З першого видання поеми

Після вірша «Коли не бачимо одного в ньому» в першому виданні далі слід було:

Ви знаєте, що наша діва

Була одягнена в цю ніч,

За обставинами, точь-в-точь

Як наша прабабуся Єва.

Наряд безневинний і простий!

Наряд Амура і природи!

Як шкода, що вийшов він з моди!

Перед здивованим княжною ...

Після вірша «І дале продовжувала шлях»:

Про люди, дивні створіння!

Між тим як тяжкі страждання

Турбують, вбивають вас,

Обіду лише настане час -

І вмить вам жалібно доносить

Порожній шлунок про себе

І їм зайнятися таємно просить.

Що скажемо про таку долю?

Після вірша «Одруження наші безпечні ...»:

Чоловікам, дівчатам молодим

Їх задуми не такі жахливі.

Не має рації Фернейский злий крикун!

Все на краще: тепер чаклун

Іль магнетизмом лікує бідних

І дівчат худих і блідих,

Пророкує, видає журнал, -

Справи, гідні похвал!

Але є чарівники інші.

Вірш «Але правду сповіщу я? в першому виданні Новомосковсклось так:

Смію чи істину віщати?

Смію чи ясно описати

Чи не монастир відокремлений,

Чи не боязких черниць собор,

Але ... тремчу! в душі збентежений,

Дивлюсь - і опускав погляд.

Це місце, починаючи з вірша «Про страшний вигляд! Чарівник кволий »в першому виданні Новомосковсклось так:

Про страшний вигляд! чарівник кволий

Пестить зморщеною рукою

Минали принади Людмили;

До її чарівним уст

Пригорнувшись зів'ялими вустами,

Він, всупереч своїм рокам,

Вже мислить хладний працями

Зірвати цей ніжний, таємний колір,

Зберігається Лелем для іншого;

Уже ... але тягар пізніх років

Тягчіт безстидники сивого -

Стогін, старий чарівник,

У безсилій зухвалості,

Перед сонної дівою упадає;

У ньому серце ниє, плаче по ночах вона,

Але раптом пролунав роги дзвін ...

Початок п'ятої пісні, спочатку четвертій:

Як я люблю мою княжну,

Мою прекрасну Людмилу,

В печалях серця тишу,

Невинної пристрасті вогонь і силу,

Затії, легковажність, спокій,

Посмішку крізь німі сльози ...

І з цим юності златой

Всі ніжні принади, всі троянди.

Бог знає, побачу ль нарешті

Моїй Людмили зразок!

До неї вічно серцем відлітаю ...

Але з нетерпінням чекаю

Долею судження мені княжни

(Подруги милою, що не дружини,

Дружини я зовсім не бажаю).

Але ви, Людмили наших днів,

Повірте совісті моєї,

Душею відкритою вам бажаю

Такого точно нареченого,

Якого тут зображую

З волі легкого вірша ...

Після вірша: «Біда: повстали печеніги!»:

Злощасний град! На жаль! Голоси,

Твій світлий спорожніє край,

Ти станеш лайлива пустеля.

Де Коломия полум'яний Рогдай!

І де Руслан, і де Добриня!

Хто князя-Сонце пожвавить!

Передмова Пушкіна до другого видання поеми

При її появі в 1820 році тодішні журнали наповнилися критиками більш-менш поблажливими. Сама широка писана р В. [2] і поміщена в «Сині батьківщини». Слідом за нею з'явилися питання невідомого. [3] Наведемо з них деякі.

«Почнемо з першої пісні. Commen [4]

Навіщо Фінн чекав Руслана?

Навіщо він розповідає свою історію, і як може Руслан в такому нещасному становищі з жадібністю слухати розповіді (або по-російськи розповідями) старця?

Навіщо Руслан присвистував, вирушаючи в дорогу? Показує це засмученого людини? Навіщо Фарлаф з своєю боягузтвом поїхав шукати Людмили? Інші скажуть: для того, щоб впасти в брудний рів: et puis on en rit et cela fait toujours plaisir. [5]

Чи справедливо порівняння, стор. 46 [6]. яке ви так хвалите? Чи траплялося вам це бачити?

Навіщо маленький карла з великою бородою (що, між іншим, зовсім не смішно) приходив до Людмили? Як Людмилі прийшла в голову дивна думка схопити з чаклуна шапку (втім, в переляку чтого не наробиш?) І як чаклун дозволив їй це зробити?

Яким чином Руслан кинув Рогдая як дитину в воду, коли

Вони схопилися на конях;

Їх члени злістю зведені;

Обгорнув, мовчки, костенеют, та ін.?

Не знаю, як Орловський [7] намалював би це.

«" Навіщо Руслан присвистував, вирушаючи в дорогу? "

«Навіщо маленький карло з великою бородою приходив до Людмили?»

«Як Людмилі прийшла в голову дивна думка схопити з чаклуна шапку (втім, в переляку чтого не наробиш)?»

Так точно, м NN! Іншої причини не було, і нам дуже приємно бачити, що ви самі собою встигли вирішити цей важливе питання!

«Навіщо карло не вилазячи з торбинки убитого Руслана?»

І нам це перш за все здалося дуже дивним; але, згодом часу, ми дізналися від достовірних осіб, що карло не вилазячи з торбинки потім, що він ніяк не міг вилізти. Руслан, перш смерті, міцно-міцно затягнув торбинку ременем, залишивши невеликий отвір, через яке карло міг просовувати одну тільки голову. Ми дуже раді, що доля доставила нам випадок довідатися про це важливу обставину, і обов'язком вважаємо довести оне до загального відома.

На закінчення: дякуємо р NN за те, що питаннями своїми він подав привід до пояснення деяких темних місць в поемі ... »

Схожі статті