Артиклі в іспанській мові (певні, невизначені)

Певний артикль служить для конкретизації явища або для додання предмету (особі) індивідуальності або єдиності.

Певний артикль в іспанській мові використовується в наступних випадках:

якщо називаються єдині в своєму роді предмети: el sol - сонце; la luna - місяць; el cielo - небо

якщо іменники позначають неісчісляемие речовини, матеріали і т.д. el agua - вода; el petróleo - нафту

якщо іменник має збірне значення: la poblacíon resultó mestiza - населення виявилося змішаним

  • якщо іменники позначають абстрактні поняття, які є цілісними і неподільними: el temor - страх, la libertad - свобода
  • якщо називаються дні тижня або при вказівці часу: el domingo queremos descansar - в неділю ми хочемо відпочити. ¿Qué hora es? - котра година? son las cinco - п'ять годин. Примітка: якщо назви днів тижня вживаються після дієслова ser, то артикль не ставиться взагалі: hoy es sábado - сьогодні субота (es форма дієслова ser).

  • якщо називаються наукові ступені, звання, посади і т.п. пов'язані з конкретним особам: El capitán y el doctor Cornelius - капітан і доктор Корнеліус
  • якщо іменники позначають назви галузей наук і мистецтва: El arte debe servir al pueblo - мистецтво повинно служити народу (с).
  • перед назвами:
  • а) країн, виражених групою слів: los Estados Unidos

    б) океанів: el Pasífico

    в) морів: el Mediterráneo

    г) річок: el Dniepr

    д) гір: los Pireneos

    е) деяких міст: El Escorial (примітка - перед назвами міст пишеться з великої літери)

    Крім того, певний артикль в іспанській мові вживається також перед назвами наступних найбільш відомих міст і країн:

    al frente de - на чолі

    saltar a la vista - кидатися в очі

    jugarse la vida - ризикувати життям

    tenga la bondad - будьте ласкаві (люб'язні)

    prometer el оrо у el moro - обіцяти золоті гори

    el canto del cisne - лебедина пісня

    la gotera cava la piedra - крапля камінь точить

    Певний артикль чоловічого роду однини в іспанській мові el. з'єднуючись із прийменниками de і a. утворює такі злиті форми:

    de + el = del Leo el artículo del amigo - Я Новомосковськ статтю одного

    a + el = al Voy al cine - Я йду в кіно

    Невизначені артиклі в іспанській мові

    Невизначені артиклі в іспанській мові існують тільки у формі однини: un - перед іменниками чоловічого роду і una - перед іменниками жіночого роду. Форми unos і unas, що стоять перед іменниками у множині, переводяться «деякі», «якісь» або взагалі не переводяться.

    Невизначений артикль зазвичай вказує на особу, предмет або явище, що не згадувані раніше або невідомі співрозмовнику.

    Невизначений артикль в іспанській мові вживається в наступних випадках:

    1. як вступний елемент для нового (невідомого) особи або предмета: El vio a su lado a un hombre. El hombre ... - він побачив біля себе (якогось, поки невідомого) людини. (Цей, вже відомий) чоловік ...
    2. для посилення головних якостей іменника: El es un filósofo - він (справжній) філософ.
    3. в прислів'ях, приказках, стійких виразах: una tormenta en un vaso de agua - буря в склянці води.

    Невизначений артикль в іспанській мові вживається і в інших, більш складних випадках (наприклад, в літературній мові для емоційного посилення), але ці випадки поки розглядати не будемо.

    Умовний артикль середнього роду в іспанській мові

    Існує ще так званий артикль середнього роду lo. але назвати його артиклем можна лише умовно, так як середнього роду в іспанській мові взагалі немає, а також цей артикль не виражає значення визначеності або невизначеності - головних характеристик артикля. Основна функція цього артикля - надання різних частин мови (прикметником, дієприкметникам, займенників, прислівників) деяких характеристик іменника. За допомогою артикля lo слова набувають абстрактний або абстрактний сенс:

    • lo malo - все погане, зло
    • lо único - єдине
    • lо preparado - (все) приготоване
    • lо dicho - (все) сказане
    • lo mío - все моє, все властиве мені
    • lo lejos - далеке

    Нульовий артикль в іспанській мові (вживання іменників без артикля)

    Артиклі в іспанській мові опускаються в наступних випадках:

    1. перед іменами власними, що відносяться до людини: Servantes es un grand escritor - Сервантес - великий письменник
    2. перед переважною більшістю назв континентів, країн і міст: Europa, España, Madrid, Kiev - Європа, Іспанія, Мадрид, Київ і безліч інших.
    3. Коли іменник є в мові зверненням: - Hasta la vista, señora - До побачення, сеньйора
    4. перед іменником в ролі присудка, що позначає професію, заняття, національність і т.д. soy español - я іспанець
    5. при перерахуванні іменників:

    Ni árboles, ni colinas, ni montañas islimitaban la desmedida extensión horizonte - ні дерева, ні пагорби, ні гори не обмежували безкрає простір горизонту

    Є й інші варіанти вживання іменників без артикля в іспанській мові, однак вони більш складні і на даному етапі ми їх не розглядаємо.

    Схожі статті