Артикль в іспанській мові
- Якщо ми говоримо про щось невизначеному, одному із загальної кількості:
Carlos es un amigo de mi hermano.
Карлос - це друг мого брата (один з друзів). - Якщо ми говоримо про предмет, уживаній в однині, про щось невідомому співрозмовнику, що не згадуваному раніше:
Yo vi a una chica.
Я бачив одну дівчину. - Якщо ми використовуємо іменник в узагальнюючому значенні:
No se ríe de un loco.
Не можна сміятися над божевільними. - Може мати емоційно-типізують значення. Передбачається, що іменник представлено у всій сукупності його характеристик:
Él es todo un señor.
Він справжній джентльмен. - Якщо ми хочемо спожити слова деякі. кілька в іспанській мові вживається невизначений артикль множини.
Vimos unas sillas bonitas en la tienda.
Ми бачили кілька красивих стільців в магазині. - Також невизначений артикль вживається в деяких стійких поєднаннях.
Quiero darte un beso y un abrazo.
Хочу поцілувати і обійняти тебе.
Дослівно - хочу дати тобі один поцілунок і одне обійми. Звучить дивно при дослівному перекладі, тому фрази краще запам'ятовувати цілком.
Визначений артикль
Може мати:
1. індивідуалізує значення:
- Якщо ми говоримо про предмет, вже відомому співрозмовнику, згадуваному раніше:
Yo vi a la chica de José.
Я бачив дівчину Хосе.
- Якщо мова йде про предмети, єдиних в своєму роді:
El sol brilla.
Світить сонце.
- Якщо ми говоримо про якусь конкретну людину або предмет:
La chica que me gusta se llama Carolina.
Дівчину, яка мені подобається, звуть Кароліна.
- Якщо ми говоримо про щось конкретне, що належить іншій особі або предмету.
El pelo de María es lindo.
У Марії гарні волосся.
- Якщо ми називаємо професії людей без дієслова SER.
Va a hablar el presidente.
Говоритиме президент.
- Якщо ми говоримо про час або дні тижня (за винятком фрази Сьогодні п'ятниця - Hoy es lunes, де артикль опускається).
Nos vemos el lunes a las dos de la tarde.
Побачимося в понеділок, о другій годині дня.
- Також певний артикль вживається в деяких стійких поєднаннях.
jugarse la vida
ризикувати життям
2. Типізуються значення
- Якщо ми говоримо про "неісчісляемих" іменників, називаємо клас, вид або сукупність предметів або істот:
El agua es una sustancia liquida.
Вода - це рідка речовина.
- Якщо ми говоримо про абстрактні поняття:
Ellos se lucharon por la libertad.
Вони боролися за свободу.
- Якщо ми використовуємо іменники, що мають збірне значення:
La gente es impredecible.
Люди непередбачувані.
- Якщо ми називаємо галузі науки і мистецтва.
De los cursos del colegio más me gusta la literatura.
Зі шкільних курсів найбільше мені подобається література.
3. Замісне значення, щоб уникнути повторів:
¿Cuál es el hermano de Antonio? - El de camisa blanca.
Хто брат Антоніо? - Той, який в білій сорочці.
4. З іменами власними:
- Імена людей, якщо вони супроводжуються прикметником:
el famoso Pushkin
Великий Пушкін
el Barrigón
товстун
los Ivanov
сім'я Іванових
- Назви всіх водойм і гірських ланцюгів:
El Neva, Los Pirineos
Нева, Піренеї
- Назви країн або регіонів, що складаються з декількох слів:
La América Latina
Латинська Америка
Що стосується останнього, четвертого пункту, то це швидше виняток з правил, ніж саме правило. Ми повинні запам'ятати, що перед іменами власними артикль, як правило, не вживається.
З країнами і містами теж може виникнути плутанина, оскільки, з одного боку, більшість вживається без артикля. Але з іншого боку, є цілий список країн і міст, які вимагають артикля. Наведу деякі:
El Brasil Бразилія
El Canadá Канада
El Japón Японія
El Perú Перу
La Habana Гавана
Los Ángeles Лос-Анжелес
В останньому назві ми навіть не розпізнаємо артикль, чи не так? А просто вимовляємо його, як частина назви міста.
артикль LO
Деякі граматисти називають слово lo артиклем середнього роду.
У слова lo одна функція - субстантівірованних в мові різні слова, найчастіше прикметники, займенники і прислівники, тобто робити їх іменниками. На українську мову подібні слова переводяться іменниками середнього роду, що і дає привід називати артикль lo артиклем середнього роду.
Lo único que no me gusta en el Perú es el tráfico.
Єдине, що мені не подобається в Перу - це дорожній рух.
опущення артиклів
Omisión de artículos
На жаль, випадки опущення артиклів практично не піддаються класифікації. Наведу лише найбільш типові з них.
- Якщо перед іменником стоїть числівник або займенник:
Tengo dos hermanas.
У мене дві сестри. - Перед іменами власними без прикметників, що відносяться до людини.
Pushkin es mi escritor favorito.
Пушкін - мій улюблений письменник. - Якщо в українській мові ви говорили б про щось взагалі. безвідносно жанру, роду і т.д.
¿Cómo descanso? - Leo libros, como frutas.
Як я відпочиваю? - Новомосковськ книги, їм фрукти. - Перед більшістю країн, континентів і міст.
Rusia es mi país.
Україна - моя країна. - Перед професіями.
Pedro es ingeniero.
Педро інженер. - Перед іменниками, що позначають національність.
Somos rusos.
Ми українські. - Перед іменниками з приводом de.
Esta mesa es de madera.
Цей стіл з дерева. - Після слів no hay. що означає немає (в наявності).
En la mesa no hay libros.
На столі немає книг.
Невелике доповнення до теми:
1. Якщо визначений артикль чоловічого роду однини варто після прийменників de або a. то він утворює з ними злиті форм del або al:
de + el = del
Yo regreso del banco.
Я повертаюся з банку.
a + el = al
Yo voy al mercado.
Я йду на ринок.
2. Якщо іменник жіночого роду починається на а чи ha ударні, то в однині перед іменниками ставляться артиклі el і un замість la і una. хоча род самих іменників при цьому не змінюється. Це такий фонетичний казус - чомусь людям, які говорять іспанською мовою "не звучить", коли поруч вимовляються дві голосні а.
Vi uná gila.
Я бачив орла.
Mi hija dibujó unha da.
Моя дочка намалювала фею.
При цьому у множині ми повертаємося до рідного артикля жіночого роду:
Vi lasá gilas.
Я бачив орлів.
Mi hija dibujó lasha das.
Моя дочка намалювала фей.
Розумію, що все вищевикладене може налякати своїм обсягом. Не піддавайтеся страху. Повертайтеся до цього уроку регулярно, щоб оновити свої знання. Намагайтеся відмовитися у фрази, міркувати про те - конкретний предмет ви хочете описати у своїй фразі або один із групи предметів.
І не страшно, якщо спочатку ви будете робити помилки. Все так починають.
Завдання до уроку
Завдання 1. Згадайте слова з теми "Навчання" (дивіться урок 6). Напишіть перед ними невизначені і певні артиклі.
Завдання 2. Вставте в пропозиції необхідні артиклі. Пам'ятайте, що іноді артиклі не потрібні.
- ¿Cómo pasas .... tu tiempo libre? - Veo .... películas, leo .... libros, salgo con .... amigos.
Як ти проводиш вільний час? - Дивлюся фільми, Новомосковський книги, гуляю з друзями. - ¿Cuál es .... esposa de Rodrigo? - .... del vestido blanco.
Хто з них дружина Родріго? - Та, яка в білій сукні. - Cómprame .... periódicos.
Купи мені кілька газет. - Cuando nos conocimos, me dio .... beso.
Коли ми познайомилися, він мене поцілував. - .... carro de María es rojo.
У Марії червона машина. - .... señor y .... señora López acaban de venir.
Сеньйор і сеньйора Лопес щойно прийшли. - Empiezo a trabajar .... lunes.
Я починаю працювати в понеділок. - En .... tu mochila no hay .... libros.
У твоєму рюкзаку немає книг. - .... еsta botella es de .... plástico.
Ця пляшка із пластику. - .... película que me gustó se llama El secreto de sus ojos.
Фільм, який мені сподобався, називається Секрет їх очей. - .... verdad no se puede ocultar.
Правду не можна приховати. - .... lluvias de verano no son frías.
Літні дощі не холодні. - .... más importante es que me amas.
Найважливіше, що ти мене любиш. - .... niños de Pedro están enfermos.
Діти Педро хворіють. - .... Mi hermano se fue a trabajar a .... Japón.
Мій брат поїхав працювати до Японії. - .... mi novio es .... abogado.
Мій наречений адвокат. - .... Mis padres están conversando con .... director de .... colegio.
Мої батьки розмовляють з директором школи. - No conozco a .... hermana de .... Pancho.
Я не знаю сестру Панчо. - Quiero comprar .... cuaderno y .... lapicero.
Я хочу купити одну зошит і одну ручку. - Te ha llamado .... señor.
Тобі дзвонив один сеньйор. - Tengo .... tres hijos.
У мене троє дітей. - Tráeme .... revista que está en .... mi cama.
Принеси мені журнал, який лежить на моєму ліжку. - .... tu hija es .... princesa.
Твоя дочка - справжня принцеса. - Yo vi a .... chico leer .... revista.
Я бачив хлопчика, Новомосковскющего якийсь журнал.
Завдання 1. Згадайте слова з теми "Навчання" (дивіться урок 6). Напишіть перед ними невизначені і певні артиклі.
- un / el borrador
- una / la canción
- una / la casa
- una / la ciudad
- una / la clase
- un / el colegio
- un / el cuaderno
- un / el curso
- un / el día
- un / el diccionario
- un / el una / la estudiante
- una / la facultad
- un / el idioma
- un / el lapicero
- un / el lápiz
- un / el libro
- una / la maestra
- un / el maestro
- una / la mano
- un / el mapa
- una / la mesa
- un / el profesor
- una / la profesora
- un / el radio
- una / la regla
- una / la silla
- un / el tajador
- un / el televisor
- una / la universidad
- una / la ventana
Завдання 2. Вставте в пропозиції необхідні артиклі. Пам'ятайте, що іноді артиклі не потрібні.
- ¿Cómo pasas tu tiempo libre? - Veo películas, leo libros, salgo con los amigos.
- ¿Cuál es la esposa de Rodrigo? - La del vestido blanco.
- Cómprame unos periódicos.
- Cuando nos conocimos, me dio un beso.
- El carro de María es rojo.
- El señor y la señora López acaban de venir.
- Empiezo a trabajar el lunes.
- En tu mochila no hay libros.
- Esta botella es de plástico.
- La película que me gustó se llama El secreto de sus ojos.
- La verdad no se puede ocultar.
- Las lluvias de verano no son frías.
- Lo más importante es que me amas.
- Los niños de Pedro están enfermos.
- Mi hermano se fue a trabajar al Japón.
- Mi novio es abogado.
- Mis padres están conversando con el director del colegio.
- No conozco a la hermana de Pancho.
- Quiero comprar un cuaderno y un lapicero.
- Te ha llamado un señor.
- Tengo tres hijos.
- Tráeme la revista que está en mi cama.
- Tu hija es una princesa.
- Yo vi a un chico leer una revista.