Вправи на переклад з української на англійську, переклад пропозицій слухати онлайн
Сучасні методики навчання англійської мови надають великого значення навичкам розмовної мови. Класична методика, в якій чимала роль відводилася вправам на переклад, відійшла в минуле. Їй на зміну прийшла комунікативна методика, яка спрямована на можливість спілкування і приділяє особливу увагу говорінню і сприйняття мови на слух. Але, тим не менш, класичні вправи на переклад можуть істотно допомогти у вивченні англійської мови і зовсім відмовлятися від них не варто.
Давайте детальніше розглянемо переваги таких вправ.
Переваги вправ на переклад
- Ви відпрацьовуєте комплексне використання граматики та лексики.
Виконуючи письмові вправи на переклад з української на англійську, ви одночасно відпрацьовуєте знання слів і граматичних структур.
Крім того, на відміну від так званого «гугл-перекладача», ви повинні підібрати таке значення слова, яке точно відповідає змісту пропозиції. Оскільки, у більшості англійських слів буває кілька значень, ви волею-неволею подумки перебирає варіанти, і таким чином, запам'ятовуєте слова в певному контексті. Далі ви повинні скласти з цих слів правильне англійське пропозицію. А для цього вам доведеться визначити час, в якому відбувається дія в реченні, не забути при необхідності поставити артиклі, закінчення множини у іменників, вибрати правильну форму займенників. Таким чином, переклад навіть одного пропозиції спричинить за собою опрацювання відразу декількох граматичних правил.Виконуючи вправи на переклад з української на англійську, ви зможете звикнути до невідповідностей між українськими та англійськими пропозиціями. Відомо, що на відміну від української мови, де слова пов'язані між собою системою відмінків, і порядок слів у реченні може бути будь-яким, в англійській мові фіксований порядок слів. Тому дослівний переклад, або як його ще називають, «калька», вкрай рідко буває правильним. Вправи на переклад навчать вас передавати зміст речення, будуючи англійський варіант пропозиції за законами англійської мови.
Дуже важливо на початковому етапі навчання зафіксувати і відпрацювати схему побудови англійських пропозицій: Підмет + присудок + інші члени речення.
Вправи на переклад як раз і дозволяють раз по раз використовувати цю схему, поступово звикаючи думати по-англійськи, передаючи зміст речення.
Одна з труднощів, які виникають в процесі усного мовлення - це необхідність по-англійськи висловити думку, яка в вашій голові існує, природно, російською.
Тобто фактично вам потрібно виконати той же самий російсько-англійський переклад, тільки часу у вас на це набагато менше, ніж при виконанні письмових вправ. Як відомо, щоб добре щось робити, треба обов'язково тренуватися. Вправи на російсько-англійський переклад допоможуть вам навчитися швидше складати правильні англійські фрази і легше підбирати необхідні слова. Тому і говорити англійською вам теж буде простіше.
Отже, очевидно, що переклад пропозицій з української на англійську, вправи на відпрацювання навику такого перекладу, необхідні для успішного освоєння англійської мови. Як же краще виконувати такі вправи?
Як виконувати вправи на переклад
- Придбайте декілька посібників з вправами на переклад.
Чим більше вправ ви зробите, тим краще закріпиться автоматизм перекладу українських пропозицій на англійську мову. Один з найпопулярніших збірок вправ - «Граматика. Збірник вправ »Ю.Б. Голіцинського, так само можна порекомендувати «Збірник вправ з граматики англійської мови» І.Л. Крилової. У цих посібниках зібрано понад ста вправ на переклад з англійської на українську та з української на англійську, і, якщо регулярно займатися, труднощів в перекладі буде все менше.
В інтернеті можна знайти безліч сайтів і програм, які пропонують різноманітні види вправ на переклад. Класичний варіант перекладу, картки зі словами, з яких потрібно скласти пропозиції, вибір правильного варіанту із запропонованих, і багато інших. Це прекрасне доповнення до занять за підручниками. Такі вправи гарні й тим, що зазвичай на навчальних сайтах є можливість контролювати правильність їх виконання. Вправи на переклад ви можете знайти на сайті Lim-english.com.
Після того, як ви виконали достатню, на ваш погляд, кількість вправ, щоб відчувати себе більш-менш упевненим в перекладі, спробуйте перекладати тексти. Починати потрібно з найпростіших оповідань. Переклад краще виконувати письмово, щоб одночасно закріплювати написання англійських слів. Крім того, повернувшись через деякий час до перекладеного розповіді, ви самі можете виявити якісь свої помилки, або можливо, вам в голову прийде більш вдалий варіант перекладу якихось фраз або пропозицій.
Хорошим тренуванням може стати звичка іноді думати по-англійськи в звичайних життєвих ситуаціях. Тобто ви навмисно «переводите» всі свої думки, які ліниво течуть у вас в голові під час поїздки в метро, наприклад, на англійські «рейки». Думаєте про те, що будете робити, коли доберетеся до будинку? Спробуйте подумати по-англійськи. Роздумуєте, що б такого купити в супермаркеті по дорозі додому? Список продуктів, свої дії в супермаркеті і навіть роздуми про ціни переведіть на англійську. Бракує слів? Запам'ятайте, чого вам не вистачило, обов'язково знайдіть це слово в словнику і в наступний раз обов'язково включите його в свої «англійські думки». Складайте різні пропозиції, ваші внутрішні діалоги ніхто не чує, у вас не буде страху зробити помилку. А вміння думати по-англійськи обов'язково послужить хорошу службу, коли вам потрібно буде висловити ваші думки вголос.
Приклади вправ на переклад з української на англійську
Ось приклад простих текстів для перекладу, які Ви можете знайти в online самовчителі англійської мови Lim-english.com. В рамках цієї статті ми надаємо вам англійська та українська варіант тексту (ми дали максимально дослівний переклад), а так само його аудіозапис. Ви можете перевірити себе, зробивши спочатку англо-український, а потім російсько-англійський переклад тексту і порівняти їх з оригіналом. Так само можете спробувати записати переклад тексту без опори на письмовий варіант, тобто, прослуховуючи запис. Вибір за вами.
цікавість
«Мама, чому дівчина одягнена у все біле?»
Його мама відповідає:
«Вона наречена
і вона в білому, тому що вона щаслива
і це найщасливіший день у її житті ».
Хлопчик киває і потім запитує:
«Добре, а чому хлопець одягнений у все чорне?»
Слухати вправу "Цікавість"
Curiosity
A little boy looks at his mum at a wedding and says,
"Mummy, why is the girl dressed all in white?"
His mum replies,
"She is a bride
and she is in white because she is happy
and this is the happiest day of her life. "
The boy nods and then asks,
"OK, and why is the boy dressed all in black?"
родина
Мене звуть Ліма.
Мені 16 років.
Я в 11 класі.
Я американка.
Нас п'ятеро в сім'ї.
Мою маму звати Джейн.
Вона домогосподарка.
Мого тата звати Томас.
Він менеджер з продажу.
Мого молодшого брата звуть Том.
Йому 10 років.
Мою молодшу сестру звуть Керрі.
Їй всього лише 5 років.
Слухати вправу "Сім'я"
Family
My name is Lima.
I am sixteen years old.
I am in the eleventh form.
I am American.
We are five in the family.
My mother's name is Jane.
She is a housewife.
My father's name is Tomas.
He is a sales promoter.
My younger brother's name is Tom.
He is ten years old.
My younger sister's name is Kerry.
She is only five years old.
Лондон
Це один з найбільших міст світу.
Лондон складається з чотирьох частин: Вест-Енд, Іст-Енд, Сіті і Вестмінстер.
Сіті - це найстаріша частина Лондона, її фінансовий та діловий центр.
Вестмінстер - це теж важливий район столиці.
Це адміністративний центр Лондона.
На захід від Вестмінстера знаходиться Вест-Енд, найбагатший район Лондона.
На схід від Вестмінстера знаходиться Іст-Енд, промисловий район столиці.
Офіційна лондонська резиденція королеви - Бакінгемскій Палац.
У його внутрішньому дворі кожен день проходить церемонія зміни варти.
Слухати вправу "Лондон"
London
London is the capital of Great Britain.
It's one of the largest cities in the world.
There are four parts in London: the West End, the East End, the City and Westminster.
The City is the oldest part of London, its financial and business centre.
Westminster is also an important part of the capital.
It's the administrative centre of London.
To the west of Westminster is West End, the richest part of London.
To the east of Westminster is the East End, an industrial district of the capital.
The official London residence of the Queen is Buckingham Palace.
The daily ceremony of the Changing of the Guard takes place in its courtyard.
Онлайн вправу на переклад за методикою Lim English
висновок
Давайте підіб'ємо підсумок. Вправи на переклад з української на англійську дуже корисні. Вони відмінно розвивають мислення і сприяють розвитку відразу декількох навичок, необхідних для успішного оволодіння мовою. Перекладаючи українські тексти на англійську мову, ви створюєте відмінну базу для розмовної мови. Деякі фрази, які ви перекладали, можна запам'ятовувати як шаблони і використовувати в усному мовленні.
Навчальний онлайн сервіс Lim English - це відмінний спосіб вивчити англійську мову. Вправи на переклад є невід'ємною частиною нашої методики. Крім того, навчання на нашому сайті дає прекрасну можливість розвинути навички сприйняття англійської мови на слух, читання та письма.