Візовий збір англійською - написання, ділова англійська

Візовий збір англійською - написання, ділова англійська

Термін «Діловий лист» змушує людей нервувати. Багато людей, які вивчають англійську мову другою після рідної, турбуються, що їх мова в діловому листуванні мало різноманітна. У цьому випадку немає приводу для занепокоєння. У реальних листах в бізнесі використовують короткі, прості речення з легко розуміються словами. Чим легше прочитати лист - тим краще. Вам потрібно буде використовувати плавні переходи між пропозиціями, що б вони були пов'язані між собою за змістом.

Звернення в діловому листі

Перший абзац в діловому листі

У більшості ділових листів зазвичай використовується дружнє звернення в першому пропозицію. Ось кілька прикладів:

Після Вашого короткого вступу, вкажіть основну мету Вашого листа в одному або кількох реченнях:

Другий і третій абзац в діловому листі

Використовуйте кілька коротких абзаців, щоб описати більш докладно мети Вашого листа. Якщо Вам достатньо одного абзацу, не пишіть додаткові тільки для того, щоб лист виглядало довше. Якщо Ви надаєте інформацію вимагає делікатного поводження таку, як відмова від пропозиції, інформування працівника про звільнення, краще вставляйте цю пропозицію в другому абзаці, а не починайте з нього. Ось кілька загальних правил для вираження неприємних обставин:

  • We regret to inform you ... (Ми шкодуємо повідомити вам)
  • It is with great sadness that we ... (Ми з сумом)
  • After careful consideration we have decided ... (Після ретельного розгляду ми вирішили)

Заключний абзац ділового листа

У Вашому заключному абзаці повинно містяться запити, нагадування і замітки. При необхідності також в цьому абзаці слід вказати Вашу контактну інформацію. Ось кілька загальних фраз використовуваних при завершенні ділового листа:

Закінчення ділового листа

Ось кілька найпоширеніших способів для закінчення ділового листа англійською. Використовуйте кому між прощанням і Вашим ім'ям, написаним від руки (або надрукованим в електронному листі). Якщо Ви не використовуєте кому або двокрапка у Вашому зверненні, тоді не ставте кому і після прощання:

  • Thank you, (спасибі)
  • Warm regards,
  • Sincerely,
  • Sincerely yours
  • Yours sincerely, (щиро Ваш ...)
  • Best wishes (з найкращими побажаннями)
  • Yours truly, (Ваш)
  • All the best, (всього найкращого)
  • Best of luck (успіхів)

Поради при написанні ділового листа англійською мовою

Інші матеріали:

Схожі статті