У чому різниця між in time і on time, курси англійської

Вирази in time і on time переводяться як «вчасно». Однак невелика різниця в їх використанні все-таки є. У статті я розповім вам, в яких ситуаціях краще використовувати кожне з цих слів.

Вимова і переклад:

У чому різниця між in time і on time, курси англійської

In time [ɪn taɪm] / [ін таїмо] - вчасно

Значення слова:
В потрібний час

вживання:
Ми використовуємо in time, коли говоримо, що прийшли кудись або зробили щось до потрібного моменту. Наприклад: Ти прийшов додому вчасно, якраз до сімейної вечері.

The doctor arrived in time to aid her.
Доктор прибув вчасно, щоб допомогти їй.

You called me in time.
Ти подзвонив мені вчасно.

Вимова і переклад:

У чому різниця між in time і on time, курси англійської

On time [ɒn taɪm] / [він таїмо] - вчасно

Значення слова:
У запланований час

вживання:
Ми використовуємо on time, коли говоримо, що щось відбувається за розкладом, запланованого часу. Наприклад: Поїзд прибув вчасно.

The plane took off ontime.
Літак злетів вчасно.

Our English teacher comes on time.
Наш викладач приходить вчасно.

В чому різниця?

Слово in time ми використовуємо, коли говоримо, що прийшли кудись або зробили щось до потрібного моменту. Наприклад: Нам потрібно приїхати в аеропорт вчасно, щоб встигнути здати багаж і пройти реєстрацію.

Слово on time ми використовуємо, коли говоримо, що щось відбувається за розкладом, запланованого часу. Наприклад: Наш літак приземлився вчасно.

Вправа на закріплення

1. Ми зайшли додому ___, якраз почався дощ.
2. Тобі потрібно прийти на зустріч ___.
3. Автобус виїхав ___.
4. Ми ___ прийшли в кінотеатр і встигли купити хороші квитки.
5. Ти прийшов ___, ми як раз замовили піцу.
6. Урок почався ___.

Схожі статті