Тлумачення фраз і крилатих виразів
руку докласти
Навіщо підписують різні папери? Вірніше, чому саме їх "підписують", а не ставлять на них будь-якої значок? Тому, що почерк і підпис кожної людини дуже своєрідні: немає двох людей з точно однаковим почерком. Завжди можливо дізнатися, справжня підпис на документі або підробка.
Як це не дивно, але відбитки пальців людей теж абсолютно різні. Не знайдеш двох людей, у яких візерунок тонких ліній на пальцях повторювався б в точності. Ось чому здавна відбиток пальця на воску або просто на папері вважався рівноцінною заміною підпису: підробити його неможливо.
За старих часів, коли неписьменний замість підпису залишав на документі відбиток пальця, це називалося "руку прикласти", Пізніше грамотних стало більше, але все одно про що підписалась говорили по-старому: "Він руку доклав". Осколки канцелярського мови так сильно впливали на народну мову, що ще до сих пір зустрічаються заяви, що закінчуються словами: "До цього" (далі підпис). Це явний залишок обов'язкової формули старовинного діловодства: "До цього прохання руку доклав". Мало-помалу значення цих слів ще більше розширилося: "докласти руку" стало означати взагалі участь в якому-небудь справі, роботі. Стали іронічно називати "рукоприкладством" навіть бійку, нанесення побоїв: ніби як один "розписувався" на тілі та обличчі іншого.
Всі ці різні значення змішалися і створили наше вираз "докласти руку"; воно означає: бути співучасником якогось заходу.
Риба гниє з голови
З латинської: Piscis primum а capite foetat [пісціс прімум а капіте фётат]. Буквально: Риба починає пахнути з голови.
У цій формі вперше зустрічається в творах давньогрецького історика, філософа і письменника Плутарха (бл. 45 - бл. 127).
Рильце в пуху
Рильце в пушку
Лицар без страху і докору
З французького: Le Chevalier sans peur et sans reproche. Звання, яке король Франції Франциск I завітав відомому французькому лицарю П'єру дю Террайль БАЯРД (1476-1524), що прославився своїм подвигами в битвах і перемогами на турнірах. Крім цього, король призначив його командувачем ротою своєї особистої охорони, тим самим прирівнявши його до принцам крові, а також удостоїв честі присвятити в лицарі самого короля, тобто самого Франциска. Баярд загинув в одному з боїв в Італії. Вмираючи, він попросив своїх товаришів притулити його до дерева, щоб він міг померти так, як завжди хотів - стоячи, обличчям до ворога. Звання "лицар без страху і докору" носив також інший видатний полководець Франції - Луї де ля трьома (1460- тисячу п'ятсот двадцять п'ять). Цей вислів стало загальновживаним після того, як набув широкого поширення анонімний французький роман (тисячу п'ятсот двадцять сім) під назвою "Приємно, забавна і отдохновітельная історія, складена чесним слугою про події та вчинки, успіхи і подвиги доброго лицаря без страху і докору, славного сеньйора Баярд".