Стилістична забарвлення фразеологізмів - студопедія
Фразеологічні засоби мови, як і лексика, знаходять застосування в різних функціональних стилях і, відповідно, мають ту чи іншу стилістичне забарвлення.
Найбільший стилістичний пласт становить разговорнаяфразеологія (без року тиждень, у всю іванівську, нерозлийвода), вона використовується переважно в усній формі спілкування і в художньому мовленні. До розмовної близька просторечная фразеологія, більш знижена (вправити мізки, чесати язиком, казна-де, дерти горлянку, задирати носа).
Інший стилістичний пласт утворює книжкова фразеологія, яка вживається в книжних стилях, переважно в письмовій мові. У складі книжкової фразеології можна виділити наукову (центр ваги, щитовидна залоза, періодична система), публіцистичну (шокова терапія, прямий ефір, чорний вівторок, закон джунглів), офіційно-ділову (мінімальна зарплата, споживчий кошик, давати показання, конфіскація майна).
Можна виділити і шар загальновживаної фразеології, яка знаходить застосування як в книжковій, так і в розмовній мові (час від часу, один одного, мати значення, мати на увазі, стримати слово. Новий рік). Таких фразеологізмів небагато. В емоційно-експресивному відношенні все фразеологізми можна поділити на дві групи. Великий стилістичний пласт становлять фразеологізми з яскравою емоційно-експресивним забарвленням, яка обумовлена їх образністю, використанням в них виразних мовних засобів. Так, фразеологізми розмовного характеру пофарбовані в фамільярне, жартівливі, іронічні, зневажливі тони (ні риба ні м'ясо, сісти в калюжу, тільки п'яти заблищали, як сніг на голову, з вогню та в полум'я); книжковим притаманне високе, урочисте звучання (почервонити руки в крові, піти з життя, зводити в перл створення).
Інший стилістичний пласт становлять фразеологізми, позбавлені емоційно-експресивного забарвлення і вживаються в строго читача функції (компостувати квиток, залізниця, військово-промисловий комплекс, вибуховий пристрій, порядок денний). Таким фразеологизмам не властива образність, вони не містять оцінки. Серед фразеологізмів цього типу багато складових термінів (цінні папери, валютні операції, питома вага, магнітна стрілка, розділові знаки, вірусний грип). Як і всі терміни, вони характеризуються однозначністю, що утворюють їх слова виступають у прямих значеннях.