Стилістична забарвлення фразеологізмів, безкоштовні курсові, реферати, дипломні роботи
Фразеологічні засоби мови, як і лексика, знаходять застосування в різних функціональних стилях і, відповідно, мають ту чи іншу стилістичне забарвлення.
Найбільший стилістичний пласт становить розмовна фразеологія (без року тиждень, у всю іванівську, нерозлийвода), вона використовується переважно в усній формі спілкування і в художньому мовленні. До розмовної близька просторечная фразеологія, більш знижена (вправити мізки, чесати язиком, казна-де, дерти горлянку, задирати носа).
Інший стилістичний пласт утворює книжкова фразеологія, яка вживається в книжних стилях, переважно в письмовій мові. У складі книжкової фразеології можна виділити наукову (центр ваги, щитовидна залоза, періодична система), публіцистичну (шокова терапія, прямий ефір, чорний вівторок, закон джунглів), офіційно-ділову (мінімальна зарплата, споживчий кошик, давати показання, конфіскація майна).
Можна виділити і шар загальновживаної фразеології, яка знаходить застосування як в книжковій, так і в розмовній мові (час від часу, один одного, мати значення, мати на увазі, стримати слово. Новий рік). Таких фразеологізмів небагато. В емоційно-експресивному відношенні все фразеологізми можна поділити на дві групи. Великий стилістичний пласт становлять фразеологізми з яскравою емоційно-експресивним забарвленням, яка обумовлена їх образністю, використанням в них виразних мовних засобів. Так, фразеологізми розмовного характеру пофарбовані в фамільярне, жартівливі, іронічні, зневажливі тони (ні риба ні м'ясо, сісти в калюжу, тільки п'яти заблищали, як сніг на голову, з вогню та в полум'я); книжковим притаманне високе, урочисте звучання (почервонити руки в крові, піти з життя, зводити в перл створення).
Інший стилістичний пласт становлять фразеологізми, позбавлені емоційно-експресивного забарвлення і вживаються в строго читача функції (компостувати квиток, залізниця, військово-промисловий комплекс, вибуховий пристрій, порядок денний). Таким фразеологизмам не властива образність, вони не містять оцінки. Серед фразеологізмів цього типу багато складових термінів (цінні папери, валютні операції, питома вага, магнітна стрілка, розділові знаки, вірусний грип). Як і всі терміни, вони характеризуються однозначністю, що утворюють їх слова виступають у прямих значеннях.
До професійної лексики належать слова і вирази, які використовуються в різних сферах діяльності людини, що не стали, проте, загальновживаними. Професіоналізм служать для позначення різних виробничих процесів, знарядь виробництва, сировини, одержуваної продукції і т.д. На відміну від термінів, що представляють собою офіційні наукові найменування спеціальних понять, професіоналізми сприймаються як «напівофіційні» слова, що не мають строго наукового характеру. Наприклад, в усному мовленні поліграфістів побутують професіоналізми: кінцівка - «графічне прикраса в кінці книги», вусик - «кінцівка з потовщенням в середині», хвіст - «нижня зовнішнє поле сторінки, а також нижній край книги, протилежний голівці книги».
У складі професійної лексики можна виділити групи слів, різні за сферою вживання: професіоналізми, використовувані в мові спортсменів, шахтарів, мисливців, рибалок. Слова, що представляють собою вузькоспеціальні найменування, застосовувані в області техніки, називаються техніцизмом.
Особливо виділяються професійно-жаргонні слова, які мають знижену експресивне забарвлення. Наприклад, інженери вживають слово ябедник в значенні «самозапісивающій прилад»; в мові льотчиків побутують слова недомаз і перемаз (недоліт і переліт посадкового знака), міхур. ковбаса - «куля-зонд»; у журналістів - підсніжник - «людина, що працює в газеті кореспондентом, але зарахований в штати за іншою спеціальністю»; як обізвати? - «як озаглавити (статтю, нарис)?»; закурсівіть (виділити курсивом).
У довідниках і спеціальних словниках професіоналізми часто полягають в лапки, щоб їх можна було відрізнити від термінів ( «забитий» шрифт - «шрифт, що знаходиться довгий час в набраних гранках або смугах»; «чужий» шрифт - «букви шрифту іншого накреслення або розміру, помилково потрапили в набраний текст або заголовок »).