Стаття по темі мова як знакова система культури, скачати безкоштовно, соціальна мережа працівників

Мова як знакова система культури.

Зацікавившись темою «Мова як знакова система культури» я вирішила знайти визначення мови, знака, культури в різних джерелах. Із знайдених визначень вибрала найбільш підходящі до цієї теми.

Знак - письмове зображення звуку мови; літера.

Мова, якою користується людина в повсякденному спілкуванні, є не тільки історично усталеною нормою культури, що об'єднує людське суспільство, але і складною знаковою системою. Знак має такі властивості:

знак повинен бути матеріальним, доступним сприйняттю;

Так буква А сама по собі не несе ніякої інформації, а ось в слові вона вже носій інформації, але і слово, взяте окремо від тексту, не особливо багато нам розповість.

Слова також є знаками. Слова, складаючись в мову, виділяють людину з усього живого світу. Жодна сфера людської діяльності не може обійтися без слів. Вони потрібні для формулювання знань, досвіду; для передачі його іншим поколінням. Таким чином, мова здійснює свою найважливіше завдання - допомагає пізнати світ.

«Мова - стихійно виникла в людському суспільстві і розвивається система дискретних (членороздільних) звукових знаків, що служить для цілей комунікації і здатна виразити всю сукупність знань і уявлень людини про світ». (Н.Д.Арутюнова, Г.В. Степанов. Українську мову. М..1979, с.410)

Мова описує всі поняття реального світу: географія, історія, умови життя і т.д. З допомогою знаків - букв, слів.

Отже, з поняттям «мова - знак» трохи розібралися.

Тепер - культура. Виявляється, в XVIII столітті і в першій чверті XIX лексема «культура» в складі української мови була відсутня, про що свідчить, наприклад, складений Н. М. Яновським «Новий словотолкователь, розташований за алфавітом» (СПб. 1804. Ч. II. Від до до Н. С. 454).

Слово культура увійшло в українську лише з середини 30-х років XIX століття. Наявність даного слова в українському лексиконі зафіксувала випущена І. Ренофанцем в 1837 році «Кишенькова книжка для любителя читання українських книжок, газет і журналів». Названий словник виділяв два значення лексеми: по-перше, «хліборобство, землеробство», по-друге, «освіченість».

Культура будь-якого народу бере свої витоки з його світогляду і мову як ніякий інший аспект культурної спадщини найбільш яскраво відображає мислення народу, його спосіб життя, духовні цінності, критерії вчинків, погляд на людину і суспільство.

Рідна мова належить до тих вимірів людини, що не вибираються. Генетично в людях закладена здатність в перші роки життя засвоїти мову, причому будь-яку мову. Людина не вільний у виборі свого першого мови, тому що його засвоюють мимоволі, стихійно, без цілеспрямованого навчання.

Мова будь-якого народу не стабільний. Він розвивається. Вбирає в себе слова з інших мов. Цьому можна привести багато прикладів - в українській мові немає назв таких напоїв, як віскі, ель, а в інших мовах немає назв таких страв, як борщ, млинці.

Так само і в різноманітність опису - в українській мові в зв'язку з довгої і холодною зимою є і завірюха, і заметіль, і буран, сніжна буря, хуртовина, поземка, пороша - все це пов'язано зі снігом, взимку, а в англійському це все описується одним виразом -snowstorm.

Змінюється культура - змінюються слова і запис слів. Природна мова - це відкрита знакова система. Він, на відміну від штучних формалізованих мов, здатний до необмеженого розвитку. Ця особливість мови має велике значення для вивчення культури. Історія розвитку культури відбивається в історії розвитку мови. Нові явища в житті людей, відкриття в науці і техніці відображаються словами, поповнюють словниковий запас мови - лексику. Разом з тим йдуть з ужитку слова, пов'язані з йдуть в минуле умовами життя, йдуть також і букви. Особливо сильний вплив на еволюцію природної мови надають суспільні перетворення в країні. Однак, незважаючи на рухливість, основний словниковий фонд - лексичне «ядро» мови - зберігається століттями. Таким чином, мова в своїй основі залишається одним і тим же протягом століть, і це є основою взаєморозуміння поколінь, збереження досвіду минулого в культурі.

український алфавіт походить від давньоруської кирилиці. яка в свою чергу була запозичена у болгар і набула поширення в Київській Русі після прийняття християнства (988 р).

На той момент в ньому було, мабуть, 43 літери. Основні зміни алфавіт зазнав за часів петровських реформ.

За кілька років Петро I змінив практично все: від календаря (змінивши відлік від візантійської ери на відлік від Різдва Христового - з 1700 року) до одягу, стилю спілкування. У 1710 році затвердив новий алфавіт зі спрощеним зображенням букв (церковнослов'янська шрифт залишився для друкування церковної літератури), кілька букв - в тому числі «ксі» і «пси» - були виключені. За наступні 25 років вУкаіни книг було надруковано в два рази більше, ніж за всю попередню історію друкарства на Русі. «Простіше букви - сильніше імперія». (Михайло Веллер, «Аргументи і факти», №5 від 3.02.10г.)

Ще одна реформа була вже в 1917-1918 роках.

Декретом Ради народних комісарів від 10.Х.1918 року № 804 була введена нова російська орфографія.

  1. Виключити букву з подальшою заміною її через Е.
  2. Виключити букву Θ з заміною її через Ф.
  3. Виключити букву видання в кінці слів і частин складних слів, але зберегти її в середині слів у значенні видільного знака.
  4. Виключити букву I з заміною її через І »[1, с. 155].

І так ми бачимо, що з плином часу змінюється запис букв - знаків, змінюється стиль мовлення. Це відбувається і через «поспішності часу».

Пам'ятайте картину Антоніо П'єтро Ротарі "Дівчина, яка пише любовний лист". Дівчина обмірковує кожне слово, виводить кожну букву. І в наш «швидке» час дівчата спілкуються з коханим есемесками, скорочуючи слова, пропускаючи літери.

Порівняємо літери інших мов.

Написання латинських букв, слов'янських (сучасних) - просто і чітко. Відповідно мова теж без особливих вишукувань.

А ось якщо розглянути букви (знаки) арабські ڭ ڰ ڝ ڦ. їх вид говорить про неспішності, церемонності мови, описуваної цими знаками. Арабам взагалі притаманне більш спокійне, ніж європейцям, ставлення до часу. Згадаймо хоча б як звучить повне ім'я Омара Хайяма - Гіяс ад-Дін Абу-л-Фатх Омар ібн Ібрагім.

Японські, китайські ієрогліфи більше схожі на малюнок, ніж на букву ієрогліф позначає ВІРИТИ або буква В. І мова японця, китайця образна, в ній багато порівнянь ....

Яновський Н.М. новий словотолкователь, розташований за алфавітом. Що містить різні в українській мові зустрічаються іноземні вислови і технічні терміни.СПб, 1804.чII. від до до р с454

Веллер М. Аргументи і факти .2991 №5

Схожі статті