Синоніми та їх значення - реферат, сторінка 1

Глава 1. Введення.

Я вибрала цю тему, тому що я вивчаю англійську мову на даний момент, збираюся пов'язати з ним своє життя і майбутню професію, і тому для мене важливо навчитися говорити грамотно і стилістично точно.

Актуальність обраної теми є необхідність подальшої розробки одного з найважливіших аспектів теорії перекладу - проблеми переводимости. Дане дослідження полягає в тому, що перекладач стикається з проблемою синонімії в перекладі іноземної та рідної мови.

Переводоведение як наука в міру свого розвитку охоплює все більшу кількість проблем і спірних положень. Намагаючись відповісти на питання «як переводити?», Дослідники фокусують увагу на різних об'єктах перекладу, які часто є джерелами суперечливих думок.

Вивчаючи явище синонімії в термінології як окремий випадок семантичних змін, багато лінгвісти останнім часом стали бачити в ньому ключ до розуміння основ мислення і процесів пізнання. Інтерес до синонімії пояснюється тим, що дане явище найбільш яскраво і різнобічно відображає концептуальну модель світу в мові і культурі. Слово співвідноситься з людським досвідом, який утворює основу знання.

Синоніми несуть інформацію, що доповнює уявлення людини про різні характеристики об'єктів, явищ дійсності. Синонімія - це один із способів концептуалізації світу людиною, за допомогою якого він сприймає і розуміє один тип об'єктів в його багатогранності. Найбільш очевидним підставою для синонімії є схожість. Але з іншого боку синонімія передбачає і певна різниця між властивостями референтів, тому що вона покликана створювати деякий новий сенс. Вживанням двох або більше синонімів часом, навіть в одному і тому ж реченні, є стилістичним засобом розкриття виражається поняття. Синонім, як правило, не повторюють одну і ту ж думку, а уточнюють яку-небудь ознаку виражається поняття.

Сутність синонімії, синонімічних відносин між словами здавна привернула і привертає увагу лінгвістів, які розробляють проблеми семасиологии, оскільки рішення проблем синонімії, тісно пов'язане з антонимией і полісемії та її вивчення важливо не тільки для семасиологии, але також і для лексикографії, літературознавства, методики викладання мови.
Незважаючи на існування, порівняно великого числа досліджень, присвячених розкриттю різних сторін синонімії, до сих пір немає єдності поглядів щодо визначення синонімів, методів їх вивчення, принципів виділення і класифікації синонімів, кордонів синонімічного ряду.

Більшість вчених сходяться на думці, що синонімія є часту мікросхему мови, яка характеризується своїми власними відносинами і тим, що входить в якості складової частини в лексичну систему мови в цілому.
Що ж стосується визначення синонімії, то тут не існує єдиної думки: одні дослідники виходять із спільності значення слова, інші - з співвіднесеності смислового і предметно - логічного початку в слові, треті - з спільності структурної моделі вживання і однаковою сполучуваності слів.

Синонімія - явище завжди глибоко національне, вона створюється в різних мовах різними шляхами. Синоніми з'явилися в українській літературній мові або в результаті утворення нових слів на базі існуючого будівельного матеріалу, або в результаті поповнення словника української літературної мови за рахунок лексики територіальних і професійних діалектів, а почасти жаргонів, або в результаті засвоєння іншомовних слів з лексики інших мов.

2.1 Що таке синоніми і їх значення.

Синоніми (від грец. "С, разом" і "ім'я, позначення"), тотожність або близькість значення (перш за все слів, а також морфем, синтаксичних конструкцій, словосполучень, пропозицій і т.д.). Синонімами називають слова (точніше, слова, що розглядаються в певному значенні, див. Також лексеми), зазвичай належать до однієї частини мови, з однаковим або близьким значенням. Наприклад, синонімами є слова сміливий і хоробрий, смуток і печаль, гасити і тушкувати. У різних значеннях у слова можуть бути різні синоніми: пор. важкий - важкий (чемодан) або важка - важка (проблема). При цьому, хоча поняття синонімії загальновідомо, точні критерії синонімічності досі є предметом суперечок.

Так, в якості критерію зазвичай розглядається взаємозамінність якщо два слова можна замінити один на одного, то вони є синонімами. Однак, з одного боку, взаємозаміна часто можлива і в випадках, коли між словами немає нічого спільного. Скажімо, одного і того ж людини можна позначити як блондина, водія або чоловіка подруги. Це не означає, що дані висловлювання синонімічні. Одне і те ж подію можна описати різними способами: Хлопчик отримав двійку; Хлопчик підвів клас; Хлопчик розчарував батьків. До синонімії це відношення не має. З іншого боку, слова, які природно вважати синонімами, синоніми далеко не завжди. Як писав Г.О.Винокур, «в контексті живої мови не можна знайти жодного положення, в якому було б все одно, як сказати: кінь чи кінь, дитина або дитя, дорога або шлях і т.п.».

Синонімія - це не тільки відношення між словами, вона пронизує весь мову. Наприклад, синонімічні суфікси тель і щик (водій, зварювальник). Вони мають однакове значення «той, хто професійно займається тим-то». Синонімічні можуть бути і одиниці різних рівнів мови, наприклад слово занадто і приставка пере- (пересолити, перестаратися). Однак найчастіше, говорячи про синонімії, мають на увазі ряди слів-синонімів.

Синоніми в лінгвістиці - слова однієї частини мови, різні за звучанням і написанням, але мають однакове або дуже близьке лексичне значення.

Роль синонімів у мові виключно велика: вони допомагають уникнути непотрібних повторень одного і того ж слова, точніше, чіткіше передають думки, дозволяють висловити різноманіття відтінків того чи іншого явища, якості і т.д.

Так звані повні, або точні синоніми зустрічаються в мові рідко, в основному серед термінів (пор. Наприклад, пару орфографія - правопис). Найчастіше, якщо уважно вдивитися в вирази, які на перший погляд здаються абсолютно рівнозначними, можна побачити, що вони не цілком тотожні. Це стосується навіть висловом що в лоб, що по лобі, яке покликане висловити саму ідею різних способів позначення одного і того ж. Дійсно, в лоб і по лобі - це не зовсім одне й те саме. Наприклад, якщо людину ткнули гострою палицею, то ми скажемо в лоб, але ніяк не по лобі, якщо ж він отримав удар плазом долонею, то тут можна сказати по лобі, але не в лоб. Зазвичай мова прагне позбутися від дублювання, розвиваючи у близьких слів протиставляють їх смислові компоненти. Наприклад, недавно в українську мову було запозичене англійське слово image. Однак в українській мові вже є слово з тим самим значенням - образ. Тому не дивно, що російське слово імідж розвинуло власну, особливе значення - більш вузьке, ніж у англійського прототипу.

Часто говорять про так званих стилістичних синонімів, тобто словах, які розрізняються лише стилістичним забарвленням, сферою вживання і т.п. Такі, наприклад, губи і язик. Хвороба - illness, хвороба - sickness, хвороба, недуга - malady, хвороба - disease, нездужання - indisposition, погане здоров'я - poor health. Drink - пити, take - пити, swallow - ковтати, sip - потягувати / прих imbibe - пити (спиртне), gulp - сьорбати / ковтати, drain - осушити / випити, є - жерти, особа - лик - пика - харя. Однак насправді подібні слова зазвичай розрізняються не тільки стилістично, але і за змістом. Наприклад, класична пара «стилістичних синонімів» - очі і очі - означає не цілком одне й те саме. Очі - це не просто очі, але очі людські, причому зазвичай великі і красиві. Більш розумно говорити не про стилістичні синоніми, а про стилістичних відмінностях між синонімами. Дійсно, більшість синонімів злегка розрізняються за змістом, а багато хто з них - також по стилістичному забарвленню, сполучуваності та деякими іншими ознаками.

Іноді як різновид синонімів розглядають так звані евфемізми - слова або виразу, які використовуються замість інших, якщо останні занадто грубі або з інших причин небажані. Евфемізмами, наприклад, є слово подяку в значенні "хабар", представницький в значенні "товстий" і т.п. Пор. знаменитий фрагмент з Мертвих душ М.В.Гоголя: «Дами міста N. відрізнялися, подібно багатьом дамам Харківським, незвичайною обережністю і пристойністю в словах і виразах. Ніколи не говорили вони: «я висякалася», «я спітніла», «я плюнула», а говорили: «я полегшила собі ніс», «я обійшлася допомогою хустки». Ні в якому разі не можна було сказати: «цей стакан або ця тарілка смердить». І навіть не можна було сказати нічого такого, що б подало натяк на це, а говорили замість того: «цей стакан недобре поводиться» або що-небудь на зразок цього. Однак в якості евфемізму може використовуватися як більш м'який синонім, так і слово, яке має дуже далеке значення. Так, якщо висякатися і полегшити собі ніс можна вважати синонімічні виразами, то смердіти і недобре себе вести - навряд чи.

Розрізняють такі види синонімів:

Синоніми абсолютні. Слова, повністю збігаються за значенням і вживання, з можливим розбіжністю в сполучуваності. Бегемот - гіпопотам. Мовознавство - мовознавство.

Синоніми ідеографічні. Синоніми, що розрізняються відтінками значення. спека - heat, висока температу - hotness, спекотна погода - high temperature, спека - hot weather, hot spell спеку, задуха. swelter - сильний жар, спека. Швидкий - fast, швидкий - swift, швидкий, швидкий - quick, стрімкий - rapid, швидкісний - speedy

Синоніми контекстуальні. Слова, які зближуються своїми значеннями в умовах контексту. Наприклад, однорідність наведених нижче визначень викликана контекстуальних їх зближенням: веселий, добродушний сміх; задушлива, гнітюча темрява; гордий, хоробрий вигляд; пустельний, непривітний будинок; суворий, упертий старий; важке, зле почуття; хрипкий, придушений голос.

Синоніми однокореневі. Слова, утворені від одного і того ж кореня і зазвичай розрізняються стилістичним забарвленням і сполучуваністю, Боротьба - боріння (друге слово належить до високої лексиці). Бунтівник -бунтарь (друге слово застаріле). Житло - житло (друге слово розмовне). A lonely person a person that feels lonely; a trusty friend a tree growing alone; a trustworthy pupil a pupil deserving trust;

Синоніми стилістичні. Синоніми, що збігаються за значенням, але різняться приналежністю до різних стилів мови, ступенем вживаності, експресивним забарвленням і т. П. Стилістичні синоніми - це близькі, а іноді і тотожні за значенням, але їх вживають в різних стилях мови:

Схожі статті