реферат синоніми
«Яке хочеш ім'я дай
Твоєї поемі напівдикій
"Петро Довгий", "Петро Великий", але тільки "Петро Великий"
використано відсутність у першого з С. «великий - великий» переносного значення.
Деякі лінгвісти (напр. Бальї) розширюють поняття С. включаючи в нього однозначні граматичні обороти. У граматичній системі української мови граматичними С. є напр. так зв. паралельні обороти, різні форми складно-підлеглого пропозиції і пропозиції, що включає причетну або дієприслівниковими конструкцію ( «коли я проходив повз цей будинок, я зустрів його» - «проходячи повз цей будинок, я зустрів його»), і ін.
Іншим шляхом створення в мові дублетів позначень є спостережуване в феодальної суспільної формації розвиток писемності - надбання і знаряддя панівних класів - чужою мовою (латинською в Зап. Європі, старослов'янською в Київській та Московській Русі). Проникнення слів усного мовлення в письмову і слів писемного мовлення в усну створюють численні стилістично різні С. пор. в українській мові «ворог - ворог», «злато - золото» та інші так звані слов'янізми.
Для з'ясування диференціальних відтінків синонімів корисно 1) зіставити кожен з них з найбільш абстрактним, що не пофарбованим емоційно позначенням предмета (метод ідентифікації, запропонований Бальї); 2) підібрати до них антоніми (наприклад антонім «печаль» буде «радість», антонім «скорбота» - «радість»); 3) підставляти один С. замість іншого в певному контексті; 4) встановити наявність інших (переносних) значень у кожного з гнізда С. (приклади пор. Вище); 5) врахувати граматичну структуру кожного з С. ( «недбало - як-небудь»). Особливо ретельно слід виявляти супутні позначенню відтінки в словах, що позначають явища суспільного і політичного життя. Історія національнокультурного будівництва на Україні і в Білорусії показала, що нацдемівського шкідництво в області термінологічної і словникової роботи виражалося в підборі створених ворожими класами позначень явищ цього порядку в якості ведучого словникового фонду мови. Такі ж підстановки наявні в словниках С. буржуазних вчених, про що необхідно пам'ятати при користуванні ними.
Список літератури
Загальна теоретична література - см. «Лексика», «Семасіологія». Найбільш поширені словники С. - На німецькій мові: Eberhard J. A. Synonymisches Handwörterbuch der deutschen Sprache, 17 Aufl. hrsgb. v. O. Lyon, Lpz. 1910
Hoffmann P. F. L. Volkstümliches Wörterbuch der deutschen Synonyme, 2 Aufl. umgearb. v. W. Oppermann, Lpz. 1929
Flothuis M. H. und Baberg H. Wortbedeutung und Synonymik, Groningen, 1932
На французькій мові: Lafaye P. B. Dictionnaire des synonymes de la langue française, P. 1858 2 éd. rev. et corr. (publié en 30 livraisons), P. тисячі вісімсот шістьдесят один
Його ж, Supplément du Dictionnaire des Synonymes. P. 1865
Guizot F. P. J. Dictionnaire universel des synonymes de la langue française, 6 éd. P. 1863 (1-е изд. В 1809)
Bourguignon A. et Bergerol E. Dictionnaire des synonymes de la langue française, P. +1884
Gottschalk W. Französische Synonymik für Studierende u. Lehrer, Hdlb. 1925. На англійській мові: Crabb G. English Synonyms explained, L. 1816 (неоднокр. Перєїзд. З расшир. Перєїзд. Назвемо так зв. «Centennial edition», L. 1920)
Fernald J. C. English Synonymes and Antonymes, M. Y. 1896 (нов. Расшир. Изд. 1914 і 1921)
Словник українських синонім, або сосл, складений редакцією Моральних Творів, ч. 1, вип. 1-6, Харків, 1840-1841
Абрамов Н. Словник українських синонімів і схожих за змістом висловів, Харків, 1904, вид. 4, П. 1915.