Основні відмінності англійської мови від українського
Голосні діляться на довгі і короткі. Довгі голосні вимовляються приблизно вдвічі довше коротких.
Дзвінкі приголосні на кінці слів не оглушаются. Слово рід англійці не вимовляють як рот.
Ряд приголосних, напр. [T] і [d] вимовляються з придихом.
Є звуки, яких немає в українському, наприклад: [θ] [ð].
Написання і вимова найчастіше не збігаються, не завжди можна правильно прочитати слово, якщо не знати правила читання і численні виключення. Тому кожне англ. слово в англо-російській словнику супроводжується транскрипцією (тобто особливими знаками, точно передають вимова слова).
Власні імена з мов, що користуються латиницею, запозичуються зазвичай в тій формі, яка прийнята в даній мові, напр. Шиллер буде писатися Schiller, а не Shiller, Руссо передається у французькій орфографії як Rousseau.
Більше половини лексики запозичено з французької та латинської мов. Тому що знають англ. мова легше вивчити французьку, іспанську та італійську мови.
Слова німецького походження зазвичай коротше і частіше використовуються в розмовній мові.
У іменників є тільки два відмінка (називний і присвійний); інші відмінкові відносини передаються позицією слів у реченні і приводами;
Ні роду. Три роду були в давньоанглійській, але зникли;
У третій особі для людей використовуються займенника «він» - he і «вона» - she. Інші іменники (в тому числі, назви тварин) замінюються займенником «воно» - it. Але з цього правила є й винятки, напр. назви країн, кораблі і т.д. Нерідко займенники he і she використовуються для позначення домашніх улюбленців (котів, собак і т.д.) і тварин в казках.
Множина передається зазвичай через закінчення s або es, але є ряд винятків.
Є артіклі- невизначений (indefinite): a (an) і певний (definite): the.
Для АЯ характерна конверсія. тобто перехід з однієї частини мови в іншу без зміни форми (наприклад, cut може означати ріжу, порізав, поріз, порізаний). Для правильного перекладу важливо мати на увазі порядок слів.
Існують три види - невизначений (Indefinite, або Simple), досконалий (Perfect) і продовжений (Continuous, або Progressive), які виражаються різними простими або складеними формами (аналітичними).
Дуже поширені пасивні (Passive) конструкції.
Строгий порядок слів (зазвичай спочатку підмет, а потім присудок, потім доповнення).
Питальні і негативні пропозиції утворюються за допомогою допоміжних дієслів.
Існує правило узгодження часів (форма дієслова підрядного речення залежить від часу дієслова в головному реченні;
Ні подвійних заперечень (Я нічого не знаю - I know nothing. Тобто * Я знаю нічого).
Англійський алфавіт, заснований на латинському листі, складається з 26 букв, які використовуються для передачі 44 звуків (20 голосних і 24 приголосних).
Але англійське правопис відрізняється тим, що:
Одна і та ж буква може позначати різні звуки. Це залежить від положення букви в слові (cap-cape) або від поєднання її з іншими буквами (chap).
Один і той же звук може передаватися різними літерами (cent - sent).
Є чіткі правила читання букв, але при цьому чимало винятків, які доводиться окремо запам'ятовувати.
Тому в словниках англійські слова зазвичай супроводжуються транскрипцією, тобто системою певних знаків, кожен з яких відповідає тільки одному звуку (як пишеться, так і Новомосковскется). Зазвичай використовується Міжнародна Фонетична Транскрипція. Знаки транскрипції полягають в квадратні дужки, наприклад, слово daughter (дочка) Новомосковскется [dɔ: tə].
Дві основні особливості англійських звуків (тобто фонетики) у порівнянні з українською мовою:
Голосні ДІЛЯТЬСЯ НА КОРОТКІ І ДОВГІ.
Довгі голосні вимовляються приблизно вдвічі довше коротких. Довгота в транскрипції позначається двома вертикальними точками [:], напр. meet [mi: t]. Якщо довгий голосний вимовляти коротко, і навпаки, короткий замінити довгим, то значення слова може змінитися. Напр. beat (бити) - bit шматочок), neat (акуратний) - nit (гнида), sheet (аркуш паперу, простирадло) - shit (лайно). Це може привести до прикрих непорозумінь.
Дзвінких приголосних ЗВУКИ НА КІНЦІ СЛІВ НЕ оглушати
not - nod, pot - pod, rag - rack, kit - kid звучать по-різному. Порівняйте українські слова луг - цибуля, кіт - код, років - лід, які вимовляються однаково.