Об'єктний інфінітивний оборот (складне доповнення)

У функції обставини причастя або причетний оборот може стояти як на початку пропозиції до підмета, так і в кінці речення.

1) Dividing Britain from the continent the English Channel forms the southern border of England.

Відокремлюючи Британію від континенту, протоку Ламанш утворює південний кордон Англії.

2) Having finished their supper, the boys started for the door.

Закінчивши вечерю, хлопчики попрямували до дверей.

Коли хлопчики закінчили вечерю, вони попрямували до дверей.

Як видно з прикладів, Participle I Indefinite Active можна перекладати українською мовою дієслово на -а (сь) або -я (сь), а також іноді підрядним реченням. Participle I Indefinite Active може перекладатися деепричастием доконаного виду на -у та -а або підрядним реченням.

У тих випадках, коли причастя виконує функцію обставини часу, перед ним можуть стояти when або while.

When looking through the book I came across an interesting picture.

Переглядаючи книгу (коли я переглядав книгу), я побачив цікаву ілюстрацію.

When travelling in the mountains he often met wild animals.

Подорожуючи в горах, він часто зустрічав диких тварин.

У реченні He spent the whole day [sitting in the armchair and smoking cigarette after cigarette] причетний оборот в функції обставини знаходиться в кінці речення. Він провів весь день (як? Яким чином?), Сидячи в кріслі і викурюючи цигарку за цигаркою.

Participle II в функції обставини може також стояти на початку речення (до підмета) і в кінці речення. Перед причастям можуть стояти союзи if (якщо), unless (якщо не), when (коли), as (коли, так як) і ін. Поєднання цих союзів з причастям утворює союзний оборот. Зверніть увагу на те, що зовні такий оборот нагадує прида-точну пропозицію, хоча таким ні в якому разі не є, так як в ньому відсутня підмет, обов'язковий компонент пропозиції.

1) [When heated] ice begins melting.

Коли лід нагрівають, він починає танути.

Або: При нагріванні лід починає танути.

2) [Constructed at the end of the last century] the mansion slowly destroys.

Так як особняк побудували в кінці минулого століття (дослівно: будучи побудованим ...), він поступово приходить в непридатність.

У другому реченні виділена група слів також є обставиною, а не визначенням, як може здатися на перший погляд, так як варто в реченні зліва від артикля the. відноситься до підмета mansion. Ліве визначення завжди стоїть між сигналом іменника (артиклем, приводом, займенником і ін.) І сущест-вітельно.

Схожі статті