Дві рідні мови двомовні діти в змішаних шлюбах

На сьогоднішній день вУкаіни шлюби з іноземцями стали досить поширеним явищем. Коли в таких сім'ях народжується малюк, постає питання: яку мову стане для нього рідним? І чи можливо, щоб дитина досконало освоїв обидві мови? Питання виховання дітей в двох різних мовних культурах - важлива проблема змішаних шлюбів.

Двомовні і багатомовні сім'ї

Дві рідні мови двомовні діти в змішаних шлюбах
Змішані шлюби вУкаіни - це аж ніяк не нове поняття, навіть за часів «залізної завіси» вони були поширені, адже СРСР був багатонаціональною країною. Однак мовне питання, як правило, в таких сім'я не вставав - українська мова ставав основним для всіх членів сім'ї. Народились діти, в більшості своїй, втрачали рідні мови своїх батьків, або знали їх на низькому рівні.

Зараз ситуація змінилася кардинально. З одного боку, все більше беруть шлюбів з представниками далекого зарубіжжя, з іншого - жителі ближнього зарубіжжя стали більш дбайливо ставитися до своєї рідної культури, рідної мови, традицій свого народу.

Тому для дітей, що ростуть і розвиваються в таких сім'ях, характерно двомовність - регулярне і природне єднання двох мов в своєму повсякденному житті. Якщо в сім'ї вживається три і більше мови (як правило, при змішаних шлюбах і в більш ранніх поколіннях), можна говорити про багатомовність.

Проблеми навчання дитини двом мовам

З проблемою двомовності. та й просто розвитку дитини в умовах змішання двох різних культур, іноді пов'язують втрату національної самоідентифікації, коли дитина не відчуває себе приналежним до жодної культури, ні до одного народу. Це відбувається, однак, тільки в тих сім'ях, де батьки самі не можуть визначитися, домовитися між собою, в який же культурі виховувати дитину, яка мова стане для нього рідним. Якщо батьки не конкурують між собою, а шанобливо ставляться до мови і культури партнера, дитина, як правило, буде відчувати себе «своїм» в обох культурах, буде пишатися ними.

Дві рідні мови двомовні діти в змішаних шлюбах
Багато батьків відчувають занепокоєння з приводу того, що не «заплутає» чи дитини навчання двом мовам з дитинства. Чи зрозуміє малюк, з ким він повинен вживати слова тієї чи іншої мови, не буде змішувати їх. Дійсно, в якийсь період дитина може змішувати мови, перекручуючи їх обидва, у віці трьох-чотирьох років це абсолютно нормально. Це явище пов'язане з розвитком «автономної дитячої мови», коли дитина (це відноситься не тільки до двомовним сім'ям) експериментує з мовою, грає з ним, винаходить нові слова, вирази, отримуючи задоволення від такої творчості. З двома мовами гра стає ще цікавіше, але, у міру збільшення словникового запасу, мови будуть розділятися в свідомості дитини природним чином.

Якщо змішання мов виражається занадто яскраво і переростає в проблему, заважаючи розуміти дитину, деякі експерти з дитячого розвитку радять розділяти спілкування за принципом: «Одна особа - одна мова». Якщо мама спілкується з дитиною на одній мові, а тато на іншому, у малюка не виникає проблеми, як до кого звертатися. Однак, для другого і наступних дітей проблема може встати більш гостро. Навіть якщо такі складнощі виникнуть, вони будуть вирішені при дорослішанні дитини, коли він більш тонко опанує обома мовами, коли його коло спілкування розшириться, вийшовши за рамки сім'ї.

Календар
розвитку
дитини

Як допомогти дитині освоїти дві мови

Основне правило, при якому дитина досконало освоїть обидві мови - на цих мовах з ним повинні спілкуватися. Не просто навчати, а саме спілкуватися. Звичайно, основне спілкування малюків відбувається вдома, але при можливості необхідно знайти і інших партнерів по спілкуванню, причому не тільки дорослих, а й однолітків дитини. Спілкуючись з різними людьми, з дітьми і дорослими, малюк вчиться розрізняти відтінки інтонацій, розуміти різні варіанти мови, відчувати жива розмова. Найпростіший варіант - об'єднатися для спілкування з іншими двомовними родинами.

Навчання, розпочате будинку, зазвичай триває в дитячому саду і в школі. Звичайно, ідеальним варіантом було б відвідування двомовного навчального закладу, але це можливо не завжди. У будь-якому випадку, необхідно поговорити з вихователями і педагогами, розповівши їм про двомовність в сім'ї. Якщо навіть у педагогів не буде можливості спілкуватися з дитиною на двох мовах, важливо, щоб вони не робили дитині зауважень, якщо він намагається розмовляти з ними на незрозумілій мові.

Зазвичай з малюком більше спілкується мама, тому її мову він вчиться розуміти швидше, і ця мова стає для нього більш «рідним». Однак, батько теж може зробити свою мову важливим і значущим для дитини, спілкуючись з малюком, Новомосковський йому книги цією мовою, показуючи мультфільми. Важливо, щоб обоє батьків знали мову один одного і відповідали дитині на тій мові, на якому він поставив запитання. Виховання дитини в умовах змішання двох культур можливо, тільки якщо батьки цінують, поважають і розуміють обидві культури.

Дуже важливо, щоб дитина відчувала себе впевнено, якою б мовою він не звертався до батьків. Якщо малюкові зроблять зауваження, висміють за неправильне вживання або перекручування слова, він може в подальшому просто уникати спілкування на незручному, «небезпечному» мовою. Мова - зона спілкування і самовираження, і ця зона повинна бути безпечною і комфортною для дитини.

Дві рідні мови двомовні діти в змішаних шлюбах
Як показує досвід, не всі діти змішаних шлюбів стають згодом двомовними, не всі можуть вільно і легко використовувати обидві мови. Однак, навіть якщо один з мов і не став для дитини рідним, основи його все одно вже закладені. Крім того, раннє навчання дітей різних мов закладає фундамент для подальшого освоєння будь-яких інших мов, і не тільки. У ранньому дитинстві зіткнувшись з навчанням різних мов, діти згодом мають кращі успіхи і з математики, і з інших предметів. Навіть якщо раннє навчання двом мовам не дало очікуваних результатів, проте, воно обов'язково позначиться на подальшому розвитку.

Якщо ж дитині вдалося освоїти обидві мови, і він може користуватися ними цілком природно, переваги неоціненні. Така дитина зможе легко і впевнено почувати себе в середовищі спілкування обох батьків, і обидві культури стануть для нього рідними. Крім того, такі діти, як правило, більш комунікабельні. Здатність з дитинства розуміти різні мови і культури позначається на життєвої позиції людини, робить його незалежним і розкутим.

Якщо батьки належать до різних культур і говорять на різних мовах, це, звичайно, викликає деякі питання і труднощі при вихованні дитини. Однак, така ситуація має і свої переваги. Якщо батьки прищеплюють дитині повагу до обом культурам і навчають двом мовам, вони полегшують його навчання в майбутньому, закладають основу для розвитку комунікабельну, незалежного і впевненого в собі людини.

Пізнавальний розвиток дуже важливо для дитини і займає особливе місце в його житті. ...

Створена з любов'ю, ніжністю і турботою.

Наступне поширення iнформацiї сайту в будь-якій формі, в тому числі і в перекладі, в будь-яких ЗМІ, в тому числі в Інтернет, можливо тільки за умови вказівки прямого посилання на www.posobie.info.

Схожі статті