Дякую або краще дякую

У мене завжди було неоднозначне ставлення до слова «спасибі», найбільш поширеній при спілкуванні між людьми, але ставлення це було раніше більше на рівні почуттів, ніж свідомості. Але ось недавно прийшло і усвідомлення того, що це слово є словом паразитом, занесеним в нашу мову з певною метою.

Слово паразит - це слово з подвійним змістом.
Перший сенс - це той сенс, який нас привчили вважати правильним.
Друге значення - це сенс, укладений в кореневій основі слова, що діє на рівні підсвідомості.

Нас привчили до того, що слово «спасибі» - цей вислів подяки і побажання того, щоб людину охороняв Бог.

Але якби це було насправді так, то замість цього слова в мові могло з'явитися й інше, щось на зразок «хранібо» або «дарібо». Однак в мову було запроваджено саме «спасибі», а не щось інше. Може, в цьому була якась прихована мета? І хто міг впровадити в мову це слово?

Спілкування людей являє собою обмін енергією. Щось роблячи для іншої людини (навіть просто радячи), ми передаємо йому частину своєї енергії. У відповідь ми отримуємо таку ж кількість енергії, укладеної в словах подяки.

Якщо ж людина не бажає витрачати СВОЮ енергію на подяку, він перекладає це на БОГА, тобто говорить «ДЯКУЮ». Такий спосіб подяки - це енергетичний вампіризм з боку того, кому надають увагу або послугу.

Але не це найнебезпечніше, тому що увага або послуга в цьому випадку виявляються безкорисливо.

Найнебезпечніше в цій ситуації - прихований сенс слова «спасибі». В наш час, коли з'явилася таке поняття як психолінгвістичне програмування, можна дізнатися, що деякі слова впливають на психіку людини не стільки на свідомому, скільки на підсвідомому рівні, визначаючи його поведінку і його долю. До таких слів відноситься і слово «дякую».

Центром цього слова (його коренем), є слово "Паси», яке має цілком певний сенс, пов'язаний з вівцями і пастухом.

Хтось може сказати, що коренем слова СПАСИБІ є слово СПАС. Але тут не все так однозначно. Необхідно уявляти собі, звідки взялося слово, хто його почав застосовувати першим. Синонімів в українській мові не існує в принципі, тому що кожне слово містить в собі цілком певний образ і застосовувалося певною групою людей, як відображення професійної діяльності.

сохр А (О) Нитка (Поховайте) - слово, в якості професійного терміна, що застосовується в основному купецтвом. Хроні - дерев'яна бочка, в якій зберігали і перевозили товар, за рахунок циліндричної форми була зручна для вантаження.

Захист - сховатися, або кого-небудь заховати ЗА ЩИТ. Застосовувалося, як професійний термін, воїнами, ратниками.

зберегти - позбавити від впливу Бера. Бером називався стихійний Дух, проявом якого (втіленням) вважався прокинувся серед зими Ведмідь-Шатун. Звідси і слово БЕРЛОГА - Бера лігві. Це слово було професійним терміном Волхвів і Жерців.

Врятувати - закінчити пасти на відкритому просторі. Застосовувалося пастухами і означало ЗАГНАТИ СТАДО У хліві (врятувати від хижаків).

Знаючи ці початкові значення слів, можна представляти в уяві візуальний образ, що відображає їх істинний сенс.

Візьмемо християнський заклик: «Спаси і збережи», і спробуємо створити візуальний образ.

Ось ходять вільні люди, живучи по-Совісті, і раптом хтось сахається їх по голові ідеологією і вони починають закликати невідомо кого: «Спаси і збережи». Раптом, невідомо звідки з'являється батіг, який заганяє людей у ​​якесь приміщення (РЯТУЄ).
А уявіть собі іншу ситуацію:
Ви надаєте комусь послугу, а він вам замість слів подяки заявляє, що Ви баран (вівця) і над Вами повинен бути хороший пастух, який зажене Вас в хлів, обмеживши вашу свободу, або, що ви раб і вам бажають мати дбайливого господаря . Звичайно, в рабовласницькому суспільстві, в середовищі рабів, таке побажання було б зустрінуто з розумінням. Навіть в суспільстві, в якому державної релігій є християнство, засноване на твердженні, що людина - раб божий, таке побажання лише стверджувало б існуючий порядок речей. Власне, саме представники християнства і ввели в ужиток слово «дякую».

Але в суспільстві вільних людей і усвідомлених особистостей, готових взяти відповідальність за СВОЮ долю в СВОЇ руки, таке побажання виглядає не тільки недоречним, але і психологічно шкідливим. Побажання, щоб тебе хтось ПАС (рятував), впливаючи на підсвідомість людини, позбавляє його волі і привчає до думки, що не він господар своєї долі, а якийсь «пастух», що стоїть над ним.

З огляду на те, як часто ми вимовляємо слово «дякую», вражає масштаб психолінгвістичного програмування населення країни на покірливе підпорядкування того, хто стоїть рангом вище. І з огляду на цей масштаб, немає надії на швидке викорінення цього паразитизму з нашого життя.

Невже ж у нас немає надії, що хоча б наші діти звільняться від цього паразитує елемента нашої мови і виростуть вільними особистостями з власною силою волі?

Все, насправді, не так вже безнадійно. Виявляється, українські люди давно знайшли протиотруту від цього побажання. Люди, які відчувають в такій «подяки» загрозу своїй особистості, стали у відповідь говорити: «НЕ ЗА ЩО», тим самим, руйнуючи той образ, який вкладений в цю «подяку». Але елемент вампіризму при цьому зберігається.

Люди ж, об'єднані спільними інтересами, можуть домовитися між собою про те, щоб вживати замість слова «ДЯКУЮ» інші слова вдячності, тим більше, що такі слова в українській мові є. Наприклад, «ДЯКУЮ» і «Дякую». Тільки необхідно знати в якому разі, що це за слово вживати.

Коли хтось передає щось іншій людині, то він повинен підтвердити, що на тій речі, яка передається, немає ні пристріту, ні обмови, тобто, що ця річ дається на благо людини. Саме в цьому випадку необхідно говорити «ДЯКУЮ» (благо дарую), підтверджуючи цим відсутність наклепів і пристріту на подарунок.

Коли ж приймається річ, необхідно говорити «дякую» (благої дар повертаю). В цьому слові закінчення «-ствую» схоже на закінчення слова «ПРИВЕТСТВУЮ», що можна розуміти, як «тобі направляю». в українській мові ці два слова, як ПАРОЛЬ-ВІДПОВІДЬ, за яким можна дізнатися СВОГО. Один дарує і ДЯКУЄ, а інший у відповідь Дякую (заповнює енергію дарувальника).

Якщо ж річ дарує ЧУЖИЙ, який не знає «пароля», а у людини немає впевненості, що на речі немає ні обмови, ні пристріту, то він повинен говорити «дякую» (з благом дар передайте). Тим самим, якщо на предметі і є наклеп, то він руйнується.

Світла думки і усвідомлення Вам, дорогий Новомосковсктель.
Бажаю вам не мати над собою «пастуха».
Даруйте Благо і Благо дарства на здоров'я.

Цікава версія походження слова. Десь я згодна з думкою, що всі світові релігії були створені для поневолення народів. Якщо зазирнути в історію, то дуже багато війни траплялися на релігійному грунті, та й зараз ляльководи вміло користуються релігією як інструментом маніпулювання. І тому зовсім не виключаю, що і нам були підсаджені спеціальні слова-паразити. Особисто мені за змістом більше подобається слово «дякую» - воно дійсно якесь щедре, російське.

«Спасибі» ось чому мені не подобався це слово дратувало якщо занадто багато говорили мне.Думал чому ж в українських немає нормального слова. Дуже мало хто Дякую :( .Тепер я буду це слово поширювати :)

Дійсно, спасибі означає - Спаси Бог! Резонно у людей виникало питання - від чого рятувати, та й з якого дива ... Тому на спасибі, відповідали - нема за що (тобто - я нічого поганого не зробив тобі, щоб мене рятувати) або, будь ласка (поклади мені краще сто рублів) . Тобто спасибі рівносильно ситуації - наприклад, ви в магазині взяли товар, а в місце оплати говорите - Бог заплатить за мене.

Я думаю що слово давно втратило цей сенс, адже якщо щиро кажеш спасибі, то воно і повинно означати те що передаєш цим словом, тобто подяку. А ось як поводитися зі словом ласка? У всіх іноземних мовах є по два слова - звернення (Вибачте, будь ласка), і відповідь на подяку (Спасибі - будь ласка). Ще слово «будь ласка» використовується як раз при передачі предмета заздалегідь перед «Спасибі» (замість БлагоДарю)

Спасибі спасибі. Спас (допоміг) тому. СПАС - порятунок АСів. Аси - жителі стародавньої країни Азії (Русі). Робить як ас. Ас своєї справи. Відзначали свято ПАСХЕТ - Шлях АСів Ходяше Є Твердо. Був в Азії головне місто Асгард - гард (місто) асів. Азов був раніше Асов.