антонімічний переклад

Антономіческій переклад являє собою заміну будь-якого поняття, вираженого в оригіналі, протилежним поняттям в перекладі з відповідною перебудовою всього висловлювання для збереження неізменног плану змісту. наприклад:

Stradlater did not say anything.

Я вам серйозно кажу.

У першому реченні англійська негативна конструкція передається російської позитивної, а дієслово say сказати замінюється його українським антонімом промовчати. У другому реченні також відбувається заміна негативної конструкції на ствердну і заміна вираження to be kidding жартувати його антонімом говорити серйозно. Така подвійна заміна дає в підсумку те ж саме значення пропозиції в цілому.

Типово застосування антоніміческогоперекладу при передачі на українську мову англійської конструкції з not. (Un) til. ; при цьому (un) til замінюється на лише тоді, тільки (тоді), коли та ін. які можуть в певному сенсі вважатися його антонімами.

They gave me the wrong book, and I did not notice it till I got back to my room.

А я помітив, що мені дали не ту книгу.

I did not think of it till we went half-way through the park.

Згадав я про це, коли ми вже проїхали майже весь парк.

Потрібно мати на увазі, що заперечення в англійській мові виражаються також за допомогою прийменника without:

Чи не never met him afterwards without asking him. (S. Maugham, A Creative Impulse)

Після цього він щоразу при зустрічі люди питали його. (Пер. М. Лорие)

Особливою різновидом антоніміческогоперекладу є заміна прикметника або прислівника в порівняльній або найвищому ступені прикметників (власною мовою) в позитивній ступеня або навпаки, супроводжувана заміною позитивної конструкції на негативну (або навпаки).

I'm the most terrific liar you ever saw in your life.

Я жахливий брехун - такого ви ніколи в житті не бачили.

It was not as cold as it was the day before,

Стало тепліше, ніж учора.

Схожі статті