20 вбивчий прикладів невдалого перекладу, які змусять посміятися від душі 1

Забавні написи російською за кордоном.
Мовний бар'єр - ця одна з тих речей, що вже вбила десятки мільйонів людей. Саме неможливість зрозуміти один одного, часто ставала причиною численних конфліктів. На щастя, у мовного бар'єру є і зворотна сторона, а саме всілякі "труднощі" перекладу, які стають причиною казусів.
1. Ось видно, що подякували від душі!

2. «Господи, але ж я весь цей час думав, що ношу шорти!»

3. Головне, обмотуватися щільніше!

4. «Що ж ти за звір такий, гоблядун !?»

5. Самі Ви шкарпетки, а жінки - не шкарпетки!

6. Залишається тільки сподіватися, що готують вони краще, ніж переводять!

7. Чи вміють же вони заінтригувати російськомовного туриста!

8. «Василь, Василь, тримали б Ви своє багатство при собі!»

Чіткі яйця Василя.
9. «Картопля з зони, що не зрозуміло-то !?»


11. «А де така риба водиться? На пошті?!"

12. «Його звуть Володя! Як це мило!"

13. Пояснили без зайвих церемоній!

Грубо, але дохідливо.
14. «А жінки, на вашу хто - гуманоїди !?»

15. «Осел! Що ж з нього взяти! »

16. «Щось я вже не хочу пити!»

17. «Ого, ми стільки не з'їмо!»

18. «Ні, жирну я не хочу!»

19. І знову цей Василь зі своїми яйцями!

Те, що збереглося.
20. «А можна мені тільки курку, а мікросхеми самі з'їжте!»

В продовження теми ще 18 колоритних фотографій, зроблених на просторах нашої Батьківщини. які важко не оцінити.