20 вбивчий прикладів невдалого перекладу, які змусять посміятися від душі 1
Забавні написи російською за кордоном.
Мовний бар'єр - ця одна з тих речей, що вже вбила десятки мільйонів людей. Саме неможливість зрозуміти один одного, часто ставала причиною численних конфліктів. На щастя, у мовного бар'єру є і зворотна сторона, а саме всілякі "труднощі" перекладу, які стають причиною казусів.
1. Ось видно, що подякували від душі!
2. «Господи, але ж я весь цей час думав, що ношу шорти!»
3. Головне, обмотуватися щільніше!
4. «Що ж ти за звір такий, гоблядун !?»
5. Самі Ви шкарпетки, а жінки - не шкарпетки!
6. Залишається тільки сподіватися, що готують вони краще, ніж переводять!
7. Чи вміють же вони заінтригувати російськомовного туриста!
8. «Василь, Василь, тримали б Ви своє багатство при собі!»
Чіткі яйця Василя.
9. «Картопля з зони, що не зрозуміло-то !?»
11. «А де така риба водиться? На пошті?!"
12. «Його звуть Володя! Як це мило!"
13. Пояснили без зайвих церемоній!
Грубо, але дохідливо.
14. «А жінки, на вашу хто - гуманоїди !?»
15. «Осел! Що ж з нього взяти! »
16. «Щось я вже не хочу пити!»
17. «Ого, ми стільки не з'їмо!»
18. «Ні, жирну я не хочу!»
19. І знову цей Василь зі своїми яйцями!
Те, що збереглося.
20. «А можна мені тільки курку, а мікросхеми самі з'їжте!»
В продовження теми ще 18 колоритних фотографій, зроблених на просторах нашої Батьківщини. які важко не оцінити.