Володимир Смелаовіч маяковский

Вірші про радянський паспорт (стор. 7), С двоспальним англійською левою.- Є а увазі державний герб Великобританії, на якій зображені лев і єдиноріг, символи Англії і Шотландії. Що це за географічні новини? - Протягом XIX і початку XX ст. Польща не існувала як самостійна держава. Дублікат - другий екземпляр будь-якого документа, що має рвану з киї силу.

Надзвичайна пригода, що була з Смелаом Маяковським влітку на дачі (стор. 12) .- Влітку 1920 р Маяковський жив в дачній місцевості Пушкіно під Москвою. Сиди, малюй плакати! - У той час Маяковський вів велику роботу в Роста (української телеграфне агентство) над текстами і малюнками для агітплакатів ( «Вікна» Роста). Ясь - неологізм від слова «ясність». Сонніца - неологізм від слова «сон».

Про погані (стор. 16). Тариф - тут; ставка, зарплата. Галіфіща - від «галіфе», брюк особливого крою, широких в стегнах і обтягнутих у колін. Реввійськрада - колегіальний орган вищої військової влади в СРСР в 1918-1934 рр.

Бруклінський міст (стор. 29) .- Побудований в 1867-1884 рр. Бруклінський міст через Іст-Рівер з'єднує два райони Нью-Йорка: Манхаттан і Бруклін. У ті роки це був один з найбільших підвісних мостів світу (довжина близько 2 км). Раз'юнайтед стетс оф Америка - комічне посилення слів «Юнайтед Стейтс оф Америка» (Сполучені Штати Америки). Скит - житло монаха-відлюдника, відокремлена обитель. Ввижається - неологізм від дієслова «ввижатися», вечірній сутінок, що надає предметам фантастичні обриси. Пустивши за вітром індіанські перья.- Має на увазі винищення європейськими колонізаторами індіанських племен Північної Америки, залишки яких були загнані в резервації США і Канади.

Нашому юнацтву (стор. 39). Позумент - шита золотом або сріблом тасьма; тут: прикраса шапки кубанських козаків. Голови цукру висят хребти.- Цукор раніше продавався, «головами» у вигляді конуса, обернутого знизу в синій папір. Снігові вершини схожі на «голови цукру». Нє чую (укр.) - не чую. Бодлер Шарль (1821 - 1867) - французький поет, попередник декадентства. Маларме (Малларме) Стефан (1842-1898) - французький поет-символіст. Бульвардье - завсідник бульварів, ледащо. Шори - бічні Наочники для коней, що не дозволяють дивитися по сторонах; в переносному сенсі - обмеженість. Січовик - козак Запорізької Січі, військової організації українського козацтва за дніпровськими порогами в XVI - XVIII ст.

Лист Тетяни Яковлевої (стор. 52). Яковлева Тетяна Олексіївна (р. 1906) .- Маяковський познайомився з нею восени 1928 року в Парижі, куди вона виїхала в 1925 р за викликом свого родича художника А.Е.Яковлева, і близько року з нею листувався.

Розмова з товаришів Леніним (стор. 55) .- Написано до п'ятої річниці від дня смерті В. І. Леніна. Ніщь а огол' - збірні іменники від слів «жебрак», «голий».

Розповідь Хренова, про Кузнецкстрое і про людей Кузнецька (стор. 58) .- Партійний працівник Сибіру Улян Петрович Хренов розповів Маяковському про будівництво Кузнецького металургійного комбінату, одного з найбільших підприємств чорної металургії СРСР, дітища першої п'ятирічки. Слівеют - неологізм: від холоду стають синіми, як слива.

Схожі статті