Що таке вогняне озеро

Вогняне озеро - це символ вічного знищення. Воно означає те ж, що геєна, але відрізняється від пекла, під яким мається на увазі загальна могила людства.

Чи не буквальне озеро
П'ять біблійних віршів, в яких згадується «вогняне озеро», показують, що це не буквальне, а символічне місце (Одкровення 19:20; 20:10, 14, 15; 21: 8). У вогняне озеро будуть кинуті:

Диявол (Одкровення 20:10). Оскільки Диявол - духовне виробництво, йому не може заподіяти шкоди буквальний вогонь (Вихід 3: 2; Суддів 13:20).

Смерть (Одкровення 20:14). Її неможливо взяти і кудись кинути, це стан бездіяльності, відсутність життя (Еклезіаст 9:10). Смерть не може бути спалена буквально.

«Звір, а з ним і лжепророк» (Одкровення 19:20).

Оскільки це символи, чи не здається розумним зробити висновок, що озеро, в яке вони будуть кинуті, - це теж символ? (Одкровення 13:11, 12; 16:13).
Символ вічного знищення

У Біблії говориться про два види смерті. Вогняне озеро «означає другу смерть» (Одкровення 20:14; 21: 8). Перший вид смерті, який згадується в Біблії, - це смерть в результаті гріха Адама. Той, хто помер такою смертю, може бути відроджений. Згодом ця смерть буде знищена Богом (1 Коринтян 15:21, 22, 26).

З символічного вогняного озера немає звільнення
Вогняне озеро представляє «другу смерть». Хоча вона теж означає стан повної бездіяльності, в Біблії нічого не говориться про те, що ті, хто помер такою смертю, воскреснуть. Наприклад, коли в Біблії говориться, що у Ісуса є «ключі пекла і смерті», це показує, що він має владу звільнити людей від смерті, до якої призвів гріх Адама (Одкровення 1:18; 20:13, переклад Огієнка). Однак ні у Ісуса, ні у кого-то другого немає ключа від вогняного озера. Це символічне озеро представляє вічне покарання у вигляді повного і остаточного знищення (2 Солунян 1: 9).

Те ж, що геєна, долина Еннома
Слово «геєна» (грец. Геєна) зустрічається в Біблії 12 разів. Так само як вогняне озеро, це символ вічного знищення. Хоча деякі перекладачі передають це слово як «пекло», геєна відрізняється від пекла (євр. Шеол, грец. Хадес).

Слово «геєна» буквально означає «долина Еннома». Так називалася долина за стінами Єрусалиму. У біблійні часи жителі міста використовували її як сміттєзвалище. Для знищення відходів там постійно підтримувався вогонь, а то, до чого вогонь не добирався, пожирали черви.

Ісус використовував слово «геєна» як символ вічного знищення (Матвія 23:33). Він сказав, що в пеклі «черви не вмирають і не гасне огонь» (Марка 9:47, 48). Говорячи це, він посилався на те, що відбувалося в долині Еннома, а також на пророцтво Ісаї 66:24, де сказано: «Вони вийдуть і побачать трупи людей, що здійснювали злочини проти мене; черв'яки на них не помруть; їх вогонь не згасне ». Ісус говорив не про муки, а про повне знищення. Черви і вогонь пожирали трупи, а не живих людей.

У Біблії ніде не говориться про те, що з геєни можна вийти. «Вогняне озеро» і «вогненна геєна» символізують повне і остаточне знищення (Одкровення 20:14, 15; 21: 8; Матвія 18: 9).

Як розуміти слова: «Вони будуть вони день і ніч на вічні віки»?

Якщо вогняне озеро символізує знищення, чому тоді в Біблії говориться, що Диявол, звір і лжепророк «будуть мучитися [в ньому] день і ніч на вічні віки»? (Одкровення 20:10). Розглянемо чотири причини, чому тут не може йти мова про буквальних муках:

• Щоб Диявол мучився вічно, він повинен жити вічно. Однак в Біблії говориться, що з ним буде покінчено, тобто він буде знищений (Євреїв 2:14).
• Вічне життя - це Божий дар, а не покарання (Римлян 6:23).
• Звір і лжепророк - це символи. Тому вони не можуть відчувати буквальні муки.
• Біблійний контекст вказує, що муки Диявола - це вічне обмеження або знищення.

Слово, перекладене в Біблії як «мука», може також означати «стан обмеження». Наприклад, грецьке слово «мучителі», яке зустрічається в Матвія 18:34, передається в багатьох перекладах як «тюремники», що вказує на зв'язок між словами «мука» і «обмеження».
Подібним чином, в паралельних повідомленнях з Матвія 8:29 і Луки 8:30, 31 ставиться знак рівності між «мукою» і «перебуванням в безодні», символічному місці повної бездіяльності, або стані смерті (Римлян 10: 7; Об'явлення 20: 1 , 3). У книзі Одкровення слово «мука» кілька разів використовується в символічному сенсі (Одкровення 9: 5; 11:10; 18: 7, 10).

Схожі статті