Що означає фразеологізм «Знов за рибу гроші»
- здачу в магазині дали
знову тож самое. із серії повторення-мати навчання. жартую. просто коли сто разів одне і теж повторюють кілька разів і наприклад людина в тому ж місці робить помилку.
одне і те ж дію повторюється кілька разів протягом довгого часу. набридає.
Тавталогія - наприклад, МАСЛО МАСЛЯHОЕТавтологія - пoвтореніе того ж самого іншими словами, не уточнює сенсу, нaпрімер: масло масляне. Hеіспoведімие шляху розвитку української мови перетворили часто приводиться приклад в ідіому, ознaчающую, що пo суті нічого не змінилося. Прічм стосується це не тільки тавтологію, але і oбичних життєвих ситуацій. Знов за рибу гроші - масло масляне!
теж сама що і - снава здорова
знову те ж саме
знов за рибу гроші - Те ж саме, одне й те саме. Про що - або обридлому, постійно, систематично повторюється ».
Знов за рибу гроші римований фразеологізм. Рима тут підсилює експресію.
Те ж що і по-українськи "знов за рибу гроші» :)))))
фразеологізм «Знов за рибу гроші» позначає дію, яке вже проходило, але повторюється зараз в точності.
«Ми з тобою раз 30 недавно нд це розбирали, тви на кшталт нд зрозумів, і раптом, на тобі: ЗНОВУ ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ! «-ось такий зрозумілий приклад.
знову.
Або хто що щось зробив ще раз і знову якось погано і не правильно
Схожі статті