Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови
Як би дивно це не було, а часом і зовсім прикро, але мова титульного народу Республіки Білорусь стрімко йде до того, щоб бути записаним в рідкісні мови. Причому рідкісним белоукраінскій мову можна назвати не тільки з точки зору його низьку популярність серед іноземців, але і з точки зору використання на батьківщині. Навіть офіційні дослідження, як то, перепису населення, чітко показують регулярне зниження кількості білорусів, які декларують своє володіння белоукраінскім мовою. Навіть самі білоруси не заперечують факт вмирання своєї мови, просто хтось говорить про це з жалем, а хтось - з байдужістю.

А адже белоукраінскій мова має цілий ряд унікальних особливостей. Наприклад, дві азбуки (Подібної родзинкою може похвалитися хіба що сербську мову). Відомо, що поряд з кирилицею в білоруській мові існує так звана лацінка. тобто белоукраінскій алфавіт на основі латиниці. Більш того, знав белоукраінскій мову і часи, коли його записували за допомогою арабського письма! Так колись робили осіли тут татари. Сьогодні лацінка практично не використовується на території Білорусії, але ще жива в білоруській діаспорі на Заході. Хоча, втім, і сама білоруська мова будинку теж явно не в фаворі. Те, що багато приїжджих чують в белоукраінскіх селах і приймають за белоукраінскій мову, таким не є - це трасянка. Трасянка білоруси називають, то, що в Україні називається суржиком, тобто суміш місцевої мови з сусідніми: белоукраінского і українського, белоукраінского і польського, белоукраінского і українського, белоукраінского і литовського.

Згубними для долі белоукраінского мови, схоже, стали сорокові роки. Вся Західна Білорусь опинилася випаленим пожарищем, тут двічі пронеслася руйнівним смерчем війна, спочатку німецька, а потім і радянська армія всією своєю міццю потоптали цю землю. У підсумку, від місцевого населення практично нічого не залишилося, а на його місце переселили нових мешканців цих територій з інших республік СРСР. Природно, що ніхто вже й не думав говорити па-білоруські.

Сьогодні цей чудовий і самобутній мову, схоже, найстаріший з трьох східнослов'янських мов живе, мабуть, лише в головах, а скоріше, в серцях білоруської інтелігенції. А білоруська мова жива, поки жива інтелігенція, так «Многая літа!».

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

+3 8 066 722 58 42 (Viber)

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

Наркомовка vs класичний правопис білоруської мови, або нерайдужні перспективи белоукраінского мови

Схожі статті