Клапан англійський переклад
"Це положення також виконується при наявності запобіжного клапана, що перешкоджає проникненню сторонніх речовин".
"A safety valve preventing the entry of foreign matter also fulfils this provision."
«" Пристрій для додавання присадок "означає систему судин загальною місткістю до 450 л, а також труб, клапанів і насосів, яка з'єднана з розвантажувальним пристроєм цистерни і служить для додавання присадок в основний тягар в процесі спорожнення».
"Additive device: a system of receptacles up to 450 l total capacity and of pipes, valves and pumps which is connected with the emptying device of a tank serving for the admixture of additives to the main load during discharging."
6.8.3.2.13 Клапани знімних цистерн, які можуть перекочуватися, повинні бути обладнані захисними ковпачками.
6.8.3.2.13 The valves of demountable tanks that can be rolled shall be provided with protective caps.
6.8.3.2.21 Якщо один з елементів має запобіжний клапан, а між елементами передбачені запірні пристрої, то таким клапаном повинен бути обладнаний кожен елемент.
6.8.3.2.21 If one of the elements is equipped with a safety valve and shut-off devices are provided between the elements, every element shall be so equipped.
На виході кожного зовнішнього запірного клапана повинні також встановлюватися глухий фланець або інший пристрій, що забезпечує рівноцінну безпеку.
A blank flange, or another device providing the same measure of security, shall also be fitted at the outlet of each external stop-valve.
У стінці опори 4 виконаний перепускний канал 8 зі зворотним клапаном 9.
A bypass channel (8) with a return valve (9) is made in the support (4) wall.
Далі для простоти буде описаний варіант конструкції двостулкового клапана.
A design version of the bi-leaflet valve will be described further for the sake of simplicity.
пристрою для безпечного скидання тиску в вантажних танках, що складається, щонайменше, з пламегасителя, який витримував би стійке горіння, і стопорного клапана, положення якого має чітко вказувати на те, відкритий він чи закритий ".
a device for the safe depressurization of the cargo tanks, consisting of at least a flame arrester capable of withstanding continuous burning and a stop valve the position of which shall clearly indicate whether it is open or shut. "
пристрій для безпечного скидання тиску в вантажних танках, що складається, щонайменше, з пламегасителя, стійкого до вогню, і стопорного клапана, положення якого має чітко вказувати на те, відкритий він чи закритий.
a device for the safe depressurization of the tanks consisting of at least a fire-resistant flame-arrester and a stop valve which clearly indicates whether it is open or shut. "
Зовні на клапанiв 2 10 закріплена Приводная шестерня клапана 59.
A drive gear 59 of the valve is secured to the valve 2 on the outside.
Тоді було запропоновано герметичний запірний клапан.
A leakproof stop-valve had been proposed.
Зворотний клапан з металевим сідлом, що контактують з металом, перебуваючи в закритому положенні, при перепаді аеростатичного тиску в 138 кПа в порівнянні з ефективним тиском, не повинен давати витоку більш 0,47 дм3 / с.
A non-return valve provided with a metal-to-metal seat, when in the closed position, shall not leak at a rate exceeding 0.47 dm3 / s when subjected to an aerostatic pressure difference of 138 kPa effective pressure.
Зворотний клапан, який має високоміцне сідло, перебуваючи в закритому положенні, не повинен давати витоку при будь-якому аеростатичного тиску в межах від 0 до величини, в 1,5 рази перевищує робочий тиск.
A non-return valve provided with a resilient seat, when in the closed position, shall not leak when subjected to any aerostatic pressure between 0 and 1.5 times the working pressure.
До трубопроводу, що подає тиск, підключаються контрольований запірний клапан і манометр, розрахований на вимірювання тиску, що перевищує не менше ніж в півтора і не більше ніж в два рази величину контрольного тиску.
A positive shut-off valve and a pressure gauge having a pressure range of not less than 1.5 times nor more than 2 times the test pressure are to be installed in the pressure supply piping.
До трубопроводу, що подає гідростатичний тиск, підключається запірний клапан і манометр, розрахований на вимірювання тиску, не менше ніж в півтора і не більше ніж в два рази перевищує випробувальний тиск.
A positive shut-off valve and a pressure gauge, having a pressure of not less than 1.5 times nor more than 2 times the test pressure, are to be installed in the hydrostatic pressure supply piping.
До трубопроводу, що подає гідростатичний тиск, підключаються контрольований запірний клапан і манометр, розрахований на вимірювання тиску, що перевищує не менше ніж в півтора і не більше ніж в два рази величину контрольного тиску.
A positive shut-off valve and a pressure gauge, having a pressure range of not less than 1.5 times nor more than 2 times the test pressure, are to be installed in the hydrostatic pressure supply piping.
10.1.3.7 Для зняття температурних показань повітря, що надходить до запобіжного клапану, трубопровід витратоміра, за яким потік відводиться від діафрагми, повинен включати прилад, який вказує температуру.
A temperature-indicating instrument is to be connected to the meter pipe downstream of the orifice plate to indicate the temperature of the air flowing to the safety valve.
клапан зниженого тиску і швидкодіючий випускний клапан.
a vacuum valve and a high-velocity vent valve.
Клапан, встановлений всередині коробки, привареною до опуклого днища, набагато більш ефективно захищений від удару, ніж клапан, змонтований зверху цистерни, зовні корпусу і в зовнішньому ковпаку.
A valve mounted inside a valve chest that is welded inside the dished end has far more protection from impact than a valve mounted on top of the tank, outside the tank shell surface and in an external dome.