Як звуть пророка 1

Спробуємо звернутися до першоджерел. Візьмемо в руки "святе писання" і.

"Різдво Ісуса Христа було так: по Його матір Марію заручено з Йосипом, то перш, ніж зійшлися вони, виявилося, що вона має в утробі від Духа Святого". (Матв. 1, 18)

Тобто, в перекладі на сучасну українську мову це буде звучати приблизно так: "Народження Ісуса Христа примітно тим, що після одруження матері його Марії з Йосипом з'ясувалося, що Марія вагітна від іншого, на ім'я Дух Святий".

"Йосип, муж її, бувши праведний, і не бажаючи ославити її, хотів тайкома відпустити її". (Матв. 1, 19)

Тобто: "Йосип, будучи людиною чесною, хотів з нею по-тихому розлучитися, щоб не ганьбити ні її, ні себе".

"Але коли він подумав, - ось Ангол Господній з'явився йому уві сні і сказав: Йосипе, сину Давидів, не бійся прийняти Марію, дружину свою, бо зачате в ній то від Духа Святого". (Матв. 1, 20)

"І вона вродить Сина, ти ж даси йому ім'я Ісус, бо Він спасе людей Своїх від їхніх гріхів". (Матв. 1, 21)

А далі нестиковочка:

"Ось діва в утробі прийме і народить Сина, і назвуть Йому Ймення Еммануїл, що значить: з нами Бог". (Матв. 1, 23)

Що ж це виходить? А виходить, що народився "пророк" спочатку повинен був отримати ім'я Еммануїл. Звідси висновок: або народився хлопчик в родині Йосипа нема "пророк", бо отримав ім'я Ісус, або "Господь" забув "пророцтво" про Еммануіле і тоді він не Господь.

Ми ж сміємо наполягати на третьому припущенні. Всі "пророцтва" гроша ламаного не варті і підганялися під слушна нагода, яким і став випадок з Ісусом Христом.

А як же бути з по батькові? Не треба дивуватися цьому, на перший погляд дивним, питання. Що не кажіть, але ми в першу чергу слов'яни, а у нас прийнято звати-величати людей не тільки по імені, але і по-батюшці, а оскільки на державне наше панування такий заклад як РПЦ вже претендує, то відпиратися як би пізно. Незгодні з цим нехай спочатку доведуть, що до Христа і до українських РПЦ відношення не має.

Важко, дуже важко відшукати справжнього татуся Пророка. У Біблії, наприклад, по ходу читання постійно йде підміна понять. Те згаданий товариш Ієшуа (Ісус) є "сином Божим", то він "сам Бог". І не смикни, рис, Вас, запитати, хто ж цей Бог або як його хоча б звати, у відповідь Вам все спишуть на всюдисущу Трійцю, в яку входять Бог-батько, Бог-син і Бог-Святий Дух. Причому все це є одне і те ж!

Якби "Спаситель" з Стародавнього Ізраїлю потрапив в Радянський Союз, то в паспорті у нього значилося б "Ісус Йосипович Мешіах, єврей". Але, на щастя, це тільки фантазії: ніякого переміщення або пришестя не буде. Нам доведеться ще пограти за правилами талмудичної Біблії.

Неважко здогадатися, що за "Богом-батьком" ховається Яхве (або Єгова) - бог іудеїв. Виходить, що українським правильніше називати "Господа" Ієшуа Яхвовічем (Іегововічем). Так. Але грецьке відтворення єврейського племінного бога в Біблії звучить по-іншому - Саваоф. Стало бути - Ісус Саваофовіч. Хоча, як ми з'ясували раніше, безпосередньо Марія (ім'я якої в оригіналі - Міріам) завагітніла від Духа. Тоді до чого тут Яхве-Єгова-Саваот? Хай живе Ісус Духович! На жаль, це ще далеко не кінець.

Відкриваємо "родоводу Ісуса Христа". Новомосковськ: "родоводу Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового" (Матв. 1, 1). Ось тобі маєш! Відразу два нових батька: Давид - раз. Авраам - два (читай: Ісус Давидович або ж Ісус Аврамович). Чим же закінчується "родовід": "Еліуд народив Елеазара; Єлеазар породив Матфана; Маттан породив Якова: Яків породив Йосипа, мужа Марії, від якої народився Ісус, званий Христос" (Матв. 1, 15-16). Стоп! Але ж як ясно написано в ст. 18, Йосип не є рідним батьком Ісуса, навіщо ж тоді приводити настільки об'ємну родовід? До того ж спорідненість у іудеїв завжди вважалося по матері, а тут народжують мужики.

Саме чудове в 2-му розділі Євангелія від Матвія чекає Вас в останньому вірші.

"І, прийшовши, поселився в місті, на ім'я Назарет, щоб збулося сказане пророками, що Він Назарянин буде званий". (Матв. 2, 23)

Ну, припустимо, Назарянин - це прізвисько. Як "Христос" (тобто месія). Правильно. Чим він гірший Миколи Пітерського? В такому випадку, повне ім'я Його може звучати і так: Ієшуа бен Яхве Назарянин-Христос. Але і це ще не все.

Інші джерела, які називаються апокрифами (тобто не сподобались церкви), називають батьком Ісуса якогось солдата Пандира (Пантера). А звідси виходить, що Він може зватися Ісусом Пантеровічем.

Взагалі, питання "чий він син" хвилювало Його сучасників не на жарт. Думки були різні. Наприклад, по дорозі в село Кесарію Він запитав учнів своїх: "За кого Мене люди вважають?" (Марк, 8, 27). "Вони відповідали: За Івана Христителя, інші ж - за Іллю, а інші - за одного з пророків" (Марк. 8, 28). "За Єремію" (Матв. 16, 14). А хананеяне вважали його сином Давида (див. Мт. 15, 22). Найбільш повні версії можна зустріти в Євангелії від Луки.

"І Дух Святий зійшов на Нього в тілесному вигляді, як голуб, і голос із неба почувся, що мовив: Ти Син Мій Улюблений". (Лука. 3, 22)

Виходить, що він ще й Голубевіч. Загалом, справа ясна, що справа темна.

Повертався з роботи,
Рашпіль ставлю під стіною, -
Раптом у вікно пурхає хтось
З ліжка від дружини!

Я, звичайно, питаю:
"Хто такий?"
А вона мені відповідає:
"Дух Святий!"

Ох, я зустріну того Духа -
Ох, зазначу його в вухо!
Дух він теж Духу рознь:
Коль святий - так Машку кинь!

Хоч ти - кров блакитна,
Хоч ти - біла кістка, -
Ось народиться Він, і знаю -
Чи не завітає Христос!

Машка - шкідлива натура -
Так і лізе на скандал, -
Образився, дура:
Начебто, значить, завадив!

Я спершу-спочатку з ласкою:
Те, се.
А вона - до стіни з побоюванням:
"Немає і все!"

Я тоді цежу крізь зуби,
Але вже, звичайно, грубо:
"Хоч він віком і древній,
Хоч років йому тисяч шість, -
У нього в будь-якому селі
Дві-три баби точно є! "

Я - до Марії з пропозицією, -
Я на вигадки мастак! -
Мовляв, в інше неділю
Ти, Марія, зроби так:

Я потопав під ранок -
Мовляв, пішов, -
А ти прийми його як ніби,
Добре?

Ти накрий його периною -
І запій, - тут я з дубиною!
Він - крилом, а я - колом,
Він - псалмом, а я - кайлом!

Тут, звичайно, він здається -
Честь Марії врятована, -
Тому що мені здається,
Цей Ангел - Сатана!

Ось влітаю з криком, з древом,
Весь в надії на переляк.
Машка плаче. "Машка, де він?"
"Полетів, бажаний Дух!"

"Як же це, я не знаю,
Як встиг? "
"Так ось так от, - відповідає, -
Полетів!

Він псалом мені прочитав
І крилом полоскотав. "
"Так жартувати з живим-то чоловіком!
Ах ти погана дружина. "
Я змахнув своїм оружьем.
Смійся, смійся, Сатана!

Нічого не нагадує?

Схожі статті