Як перекласти з англійської на українську на
Труднощі перекладу завжди були серйозною проблемою для наших громадян. Якщо жителі Західної Європи. незалежно від своєї географії, досить непогано можуть розуміти англійську мову і навіть спілкуватися нею, то в країнах колишнього Радянського Союзу далеко не всі можуть дозволити собі таку «розкіш». Але в умовах повальної глобалізації нам все частіше доводиться стикатися з англомовними джерелами інформації - від звичайної інструкції до побутової техніки. до іноземних Інтернет-сайтів. на яких нерідко доводиться шукати потрібні відомості. І якщо ви не можете перевести текст з англійської на українську. вам доведеться звертатися до допоміжних засобів.
необхідно:
- англо-український словник;
- комп'ютер;
- комп'ютерний перекладач;
- онлайн-сервіси для перекладу текстів
Інструкція:
- Способів, що дозволяють домогтися успіху в такому питанні, як переклад з англійської на українську, багато, починаючи від зовсім вже «дідівських» і закінчуючи сучасними інформаційними технологіями і допомогою всемогутнього Інтернету. Давайте докладніше розглянемо кожен з них.
- Найпростішим в плані доступності способом є використання англо-українського словника. У багатьох ще з радянських часів могла зберегтися така книжка. Словників, які допомагають здійснити англо-український переклад за час існування друкарства в нашій країні створено багато. Вони відрізняються розмірами. об'ємом вміщаються слів. Серед них є величезні «фоліанти», що містять в собі практично весь словниковий запас з об'ємними роз'ясненнями, граматичними правилами. Є невеликі кишенькові словники. на сторінках яких знаходяться найнеобхідніші слова і словосполучення. Все для вас, так би мовити. Плюсів у використанні словників багато - ви самі можете відшукати серед синонімів потрібне слово, вибрати необхідну словникову статтю. Більш того - таким чином ви можете підтягти власні знання з англійської мови і в майбутньому вільно обходитися вже без допомоги перекладачів та словників. Недолік - на пошук потрібного перекладу йде надто вже багато часу. Особливо, якщо ви використовуєте великі словники. Та й для того, щоб вдало перевести, потрібно володіти хоча б мінімальними знаннями в іноземних мовах. Тому, самі вирішуйте - чи підходить вам такий спосіб.
- Якщо у вас є під рукою комп'ютер, то в питанні переведення вам можуть допомогти різні машинні перекладачі. Завантажити англо-український перекладач при тотальному наявності підключення до Мережі практично у всіх сьогодні не представляє особливої проблеми. Серед електронних перекладачів, які встановлюються безпосередньо на комп'ютер, можна виділити такі, як PROMT. ABBYY Lingvo. Сократ та ін. Дані програми, як правило, включають в себе великий словниковий запас і дозволяють виробляти переклад невеликих текстів будь-якої складності. Але тільки зверніть увагу на таку закономірність в роботі більшості таких перекладачів - вони досить точно переводять невеликі за обсягом уривки тексту, але можуть викликати у вас напади гомеричного реготу при спробі переведення об'ємних уривків - настільки безглуздими бувають запропоновані варіанти. Та й взагалі - отриманий в результаті такого перекладу текст зазвичай малопридатний для подальшого використання. Тому від вас буде потрібно подальша його обробка. Хоча, в цій ситуації ви все одно витратите менше часу, ніж при роботі з книжковими словниками.
- Приблизно такий же ефект мають онлайн-перекладачі. З тією різницею, що для користування ними вам не потрібно нічого завантажувати на ваш комп'ютер - просто відкрити потрібну сторінку в Інтернеті. Англо-український перекладач онлайн може бути корисний, коли вам потрібно в терміновому порядку перевести шматок тексту на не зовсім зрозумілою для вас мовою. Але якщо вам часто доводиться стикатися з необхідністю переведення, а ваше підключення до Мережі нестабільно, то краще звернутися до випадку, описаного в попередньому пункті. Онлайн-перекладачі працюють за тими ж принципами, що і встановлюються програми. Взагалі-то, це все ті ж програми, тільки розташовані на мережевому сервері. Так що і робота з ними вимагає подальшої обробки отриманого тексту. Найбільш популярним і доступним в цьому відношенні перекладачем, що дає непогані результати, є Google Translator. Щоб відкрити його потрібно просто зайти на сайт Google.com і в верхньому меню вибрати опцію «Перекладач». Перевагою цього сервісу є його багатомовність (переводити можна не тільки з англійської і не тільки на український) і можливість автоматично розпізнавати введений текст.
- Якщо ви часто працюєте з сайтами на англійській мові, то ви можете використовувати перекладачі, вбудовані безпосередньо в браузер. Так, Google Chrome має його в якості стандартного сервісу і автоматично запропонує вам перевести наведений текст (використовується Google Translator), в браузер Mozilla Firefox перекладач може бути встановлений в якості доповнення. Результат перекладу цілком традиційний для електронних методів, подальша адаптація тексту обов'язкове. Плюс - все відображається безпосередньо у вікні вашого браузера.