Як Новомосковскть заголовки англійських газет

Заголовки не завжди є закінченими реченнями, багато складаються з іменників без дієслів.

EXETER MAN`S DOUBLE MARRIAGE BID

HOLIDAY HOTEL DEATH

Заголовки часто складаються з трьох, чотирьох або більше іменників; слова, що стоять в ланцюжку ближче до її початку, видозмінюють ті, що за ними слідують.

FURNITURE FACTORY PAY CUT ROW

Зрозуміти подібні заголовки можна, якщо спробувати прочитати їх навпаки. З вище означеної фрази вийде: ROW (розбіжності) about CUT (про урізання) in PAY (заробітної плати) at a FACTORY (на фабриці) that makes FURNITURE (виробляє меблі).

У заголовках часто пропускаються артиклі і дієслово be.

SHAKESPEARE PLAY IMMORAL SAYS HEADMASTER

У заголовках прості речення часто використовуються замість складних. Present simple при цьому може замінювати багато часові форми.

BLIND GIRL CLIMBS EVEREST (= ... has climbed ...)

STUDENTS FIGHT FOR COURSE CHANGES (= ... are fighting ...)

Present progressive використовується в розмові про зміни. Be зазвичай опускається.

BRITAIN GETTING WARMER, SAY SCIENTISTS

У заголовках слова можуть вживатися і як іменники, і як дієслова. Тому розібратися в структурі заголовка буває складно. Порівняйте:
US CUTS AID TO THIRD WORLD (= ... The US reduces its help ... CUTS тут - дієслово, а AID - іменник)

AID CUTS ROW (= There has been a disagreement about the reduction in aid; AID і CUTS - іменники)

CUTS AID REBELS (= The reduction is helping the revolutionaries. CUTS - іменник, AID - дієслово)

Інфінітив в заголовках використовується для позначення майбутнього часу.
PM TO VISIT AUSTRALIA

Привід for також вказує на плани в майбутньому.

TROOPS FOR GLASGOW? (= Are soldiers going to be sent to Glasgow?)

Допоміжні дієслова в формах минулого часу пропускаються.

MURDER HUNT: MAN HELD (= a man is being held by police)

Зверніть увагу, що форми на кшталт HELD і ATTACKED зазвичай використовуються для позначення пасивного застави, а не минулого часу.

AID ROW: PRESIDENT ATTACKED (= the President has been attacked)
AID ROW: PRESIDENT ATTACKES CRITICS (= the President attacked the critics)

As і in заміщають довгі зв'язки.

HOSPITAL BOSS AXED AS PATIENTS DIE (= ... because patients die)

Двокрапка використовується для відділення теми статті від того, про що в ній йдеться.

STRIKES: PM TO ACT

Таким чином, ми бачимо, що особлива граматика «мови заголовків» значно впливає на їх значення. Пам'ятайте про це і вдосконалюйте свою англійську, Новомосковськ свіжу англомовну пресу.

Схожі статті