хочу посміятися
Перли маркетингу - нерозумно, смішно, безграмотно
Але буває і не до сміху - куди ми котимося, якщо на загальний огляд виставляємо власну безграмотність. Але я все одно вважаю, що якщо не сміятися, то висміювати це потрібно. Може бути, тоді горе-продавці, коли їм потрібно написати 2 слова на ціннику, хоча б заглянуть в словник української мови.
Хотіли як краще
Всі пам'ятають відомий вислів Віктора Степановича Черномирдіна "хотіли як краще, а вийшло як завжди". Ці рядки вже стали крилатими.
Ось і ці генії маркетингу, цілком ймовірно, хотіли привернути увагу до своїх вивісках і зробити їх оригінальними, повернувши літери, або помінявши місцями склади і літери. Але вийшло десь не зрозуміло, а де-то просто смішно.
Дитячий садок "Сонечко" перетворився в "Сонкшлио, ТЮЛЬПАНИ - в абракадабру ТЛПНЮЬАИ, Розпродаж - в Расдапрожу, МЕБЛІ - в МЕБШЛЬ.
Чи не хотіли, а вийшло смішно
Іноді не навмисно виходять кумедні помилки, які мимоволі викликають посмішку. Наприклад, спосіб приготування котлет, які радять обсмажити до утворення Г рустящей скоринки
Найчастіше на етикетках друкують інформацію про товар, не піклуючись про правильне перенесення слів. Ось і виходить "шарф в'язаний в попі"!
Не вір очам своїм
Тут всі фотографії говорять самі за себе.
Просто мені цікаво, про що думали продавці, коли писали "Серце з м'яса курчат-бройлерів"? Або, може бути, вони ці сердечка самі з курячого м'яса ліпили?
Ложка в подарунок! А я-то завжди думала, що так вилки виглядають! А ви?
Ми вже стали звикати, що в пакетах або пляшках з молоком, де раніше завжди був 1 л, тепер 900 мл (хоча ціна та ж!), А в пакетах з круп не 1 кг, а 800 г. Однак якщо на упаковці яскраво написано "У НАШОМУ ПАКЕТІ 1 КГ", а на ділі 885 г, це що, гумор такий.
Загалом, як то кажуть, не вір очам своїм!
Ох вже цей складний українську мову
"Геніальним" перекладам на українську мову я вже перестала дивуватися. Ну невже поважають себе кампанії не можуть звернутися до знає перекладачеві, щоб написати на етикетці правильно, а не смішити народ?
Але коли наші ж українські люди в солідній мережі магазинів пишуть "продаж продається", особисто мені вже якось не до сміху.
А наступний розділ я назвала
боги маркетингу
Ну і наостанок я залишила невикорінну проблему
помилки орфографії
Мені здавалося, що правило "Жи, ШИ пиши з І" - це все одно що "двічі два - чотири". Якщо вже навіть цього не знають, то, напевно, скоро все перетворяться в "оващі". Посміятися можна тільки крізь сльози, але така реальність.
Це були перли маркетингу, а можете ще посміятися, почитавши <<детские перлы>>.Можливо, хтось із цих дорослих дітей згодом видав і ці перли маркетингу, над якими ми сміялися сьогодні.
Посміхайтеся! Смійтеся! Але не давайте приводу сміятися над вами!
Ще з цієї рубрики раджу почитати:
● Крабові палички склад
З чого роблять крабові палички? Який у них склад? Чи є дійсно крабове м'ясо в крабових паличках, і чому вони так називаються? Чи є користь в.
● Які кімнатні рослини очищають повітря
Сьогодні, дорогі мої Новомосковсктелі, ми поговоримо про один із способів очищення повітря у вашій оселі. Спосіб цей, до того ж ще й дуже гарний - с.
● Картопля: корисні властивості
Привіт, постійні Новомосковсктелі і гості блогу «Родині на замітку»! Сподіваюся, гості теж перетворяться в моїх постійних Новомосковсктелей. ) У своїй останній статті я обіцяла, що познайомлю вас.
● Перший трамвай вУкаіни
Ви знаєте, де вУкаіни вперше був пущений електричний трамвай? Розповісти про це мені особливо приємно, оскільки перший вУкаіни трамвай, що працює на постійному режимі, був.
У нас фрукти продають південні люди з неважливим знанням мови. Так ось на етикетках чого тільки не прочитаєш - огюрці, памідора, яблук вкюсний і т.д.
Але ж могли б і в словничок заглянути, і у української людини по сусідству запитати. Назв овочів і фруктів не так і багато.
Ксюша, дякую! «Людини, яка сумує» скоринка повеселила))). І за здоров'я морквини тепер не страшно - спеціально для неї товари випускають))). А ось прогресуюча безграмотність засмучує ((.
Да уж, сміх крізь сльози ... Тут ще не тільки безграмотність, скільки неуважність і зневага, люди не перевіряють навіть, що написали і не Новомосковскют самі.
Нечесні люди всюди шукають можливість вкрасти. А в торгівлі, на жаль, є такі можливості.
Ось і я, Євгенія, чесно кажучи, в шоці від того, що з українською мовою творять. Адже і не тільки молодь, а шановні працівники. І це зневажливе ставлення до мови вже входить в наше життя, і стає нормою для багатьох.