Документи - міжнародна конвенція про обмірювання суден 1969

Правило 1. Загальні положення

(1) Місткість судна складається з валової місткості та чистої місткості.

(2) Валова місткість і чиста місткість повинні визначатися відповідно до положень цих Правил.

Правило 2. Визначення термінів, що застосовуються в додатках

(1) Верхня палуба

Верхньою палубою є сама верхня безперервна палуба, піддана впливу моря і погоди, що має постійні непроникні при впливі моря закриття всіх отворів на відкритих її частинах і нижче якої всі отвори в бортах судна забезпечені постійними засобами для водонепроникного закриття. На судах, у яких верхня палуба має уступ, за верхню палубу приймається сама суть справи відкритої палуби і її продовження паралельно верхній частині палуби.

(2) Теоретична висота борта

(А) Теоретичною висотою борту є відстань по вертикалі, виміряний від верхньої кромки горизонтального кіля до нижньої кромки верхньої палуби біля борту. На дерев'яних і композитних судах яку вимірюється від нижньої кромки шпунта в кілі. Якщо днище на середині довжини судна має увігнуту форму або якщо є потовщені шпунтові пояс, то висота борта вимірюється від точки перетину продовженої плоскої частини днища з бічною поверхнею кіля.

(B) На суднах, що мають закруглене з'єднання палуби з бортом, теоретична висота борта повинна вимірюватися до точки перетину продовжених теоретичних ліній палуби і бортової обшивки, як якщо б це з'єднання мало кутову конструкцію.

(С) У випадку, якщо верхня палуба має уступ і піднесена частина палуби простягається над точкою вимірювання теоретичної висоти борта, то теоретична висота борта повинна вимірюватися до умовної лінії, що є продовженням нижньої частини палуби паралельно підвищеній частині.

Шириною є найбільша ширина судна, виміряна в середині довжини судна до зовнішньої кромки шпангоутів на судах з металевою обшивкою і до зовнішньої поверхні корпусу на судах з обшивкою з іншого матеріалу.

(4) Закриті простори

Закритими просторами є всі простори, обмежені корпусом судна, постійними або розбірними перегородками або перегородками, палубами або покриттями, крім постійних або переносних тентів (навісів). Перерви в палубі, отвори в корпусі судна, в палубі або покритті будь-якого простору в перегородках або перегородках простору, а також відсутність перегородки або перебирання не повинні служити підставою для виключення простору з числа закритих просторів.

(5) виключаються простору

Незалежно від положень пункту 4 цього Правила простору, зазначені в підпунктах (а), (b), (с), (d) і (е) цього пункту, повинні вважатися виключає просторами і не повинні включатися до обсягу закритих просторів; проте, якщо таке простір задовольняє принаймні одному з наступних трьох умов, воно повинно вважатися закритим простором:

- простір обладнано стелажами або іншими пристроями для розміщення вантажу або запасів;

- отвори забезпечені будь-яким засобом закриття;

- конструкція передбачає можливість закриття таких отворів:

(А) (i) Простір усередині споруди проти кінцевого отвору, що тягнеться від палуби до палуби (без урахування навісного листа, висота якого перевищує не більше ніж на 25 мм (один дюйм) висоту сусіднього палубного бімса), якщо ширина цього отвору дорівнює або більше 90% ширини палуби по лінії цього отвору. Це положення має застосовуватися таким чином, щоб виключити з закритих просторів тільки той простір, який знаходиться між фактичним кінцевим отвором і лінією, проведеної паралельно лінії або площини отвору на відстані від отвору, що дорівнює половині ширини палуби по лінії цього отвору (рис. 1 Додаток 1 ).

(А) (ii) Якщо ширина простору стає менше 90% ширини палуби внаслідок особливостей розташування, крім звуження зовнішньої обшивки, то з обсягу закритих просторів слід виключити тільки простір, укладену між лінією отвори і паралельною лінією, проведеної через точку, де ширина простору в поперечному напрямку стає рівною або меншою 90% ширини палуби (рис. 2, 3, 4 Доповнення 1).

(А) (iii) Якщо два простору, виключення яких може бути дозволено на підставі підпунктів (а) (i) та / або (а) (ii), розділені зовсім відкритим інтервалом (наявність фальшборту або відкритого леера не береться до уваги), то таке виключення не повинно застосовуватися, якщо інтервал між двома просторами менш ніж принаймні половина ширини палуби в районі такого інтервалу (рис. 5 і 6 Доповнення 1).

(B) Простір, відкрите впливу моря і погоди під вищерозміщеним палубним настилом, які не мають іншого з'єднання з зовнішніх сторін з корпусом судна, крім стійок, необхідних для його підтримки. У такому просторі можуть бути встановлені відкриті леера або фальшборти і навісний лист або поставлені стійки по борту судна, за умови, що відстань між верхньою кромкою лееров або фальшборту і навісним листом не менше 0,75 м (2,5 фути) або однієї третини висоти простору, залежно від того, що більше (рис. 7 Доповнення 1).

(С) Простір в спорудженні, що тягнеться від борта до борта, розташоване безпосередньо в районі проти бортових отворів висотою не менше 0,75 м (2,5 фути) або однієї третини висоти споруди, залежно від того, що більше. Якщо така споруда має отвір тільки з одного борту, то простір, що підлягає виключенню з обсягу закритих просторів, має бути обмежена в сторону до діаметральної площині від отвору не більше, ніж половиною ширини палуби в районі цього отвору (рис. 8 Доповнення 1).

(D) Простір в спорудженні, розташоване безпосередньо під незакритим отвором в вищерозміщеної палубі за умови, якщо такий отвір відкрито впливу погоди, і простір, виключає з обсягу закритих просторів, обмежена площею отвору (рис. 9 Доповнення 1).

(Е) рецесія в обмежує перебиранні споруди, відкритий впливу погоди, отвір якого простягається від палуби до палуби, без засобів закриття за умови, що внутрішня ширина рецесії не більше його ширини біля входу, а глибина його всередину споруди не більше подвійної ширини біля входу ( рис. 10 Додатки 1).

Пасажир означає будь-яку особу, крім:

(А) капітана або членів екіпажу судна або інших осіб, які працюють або мають на борту судна будь-які заняття, пов'язані з діяльністю цього судна, або

(B) дитини у віці менше одного року.

(7) Вантажні простору

Вантажними просторами, що враховуються при обчисленні чистої місткості, є закриті простори, пристосовані для перевезення вантажу, який повинен розвантажуватися з судна, за умови, що ці простори були враховані при обчисленні валової місткості. Такі вантажні простору повинні мати постійне маркування літерами СС (cargo comparment), нанесеними на видному місці з висотою букв не менше 100 мм (4 дюйма).

(8) Непроникний при впливі моря

Непроникний при впливі моря означає, що в будь-яких морських умовах вода не проникає всередину судна.

Правило 3. Валова місткість

Валова місткість (GТ) судна повинна визначатися за такою формулою:

(B) член К2 х Vc (-) е не повинен прийматися менше 0,25 GT;

(С) NТ не повинен прийматися менше 0,30 GT і в якій:

Vc = загальний обсяг вантажних просторів в кубічних метрах,

К2 = 0,2 + 0,02 х lgVс (або береться з таблиці Додатку 2),

D = теоретична висота борта посередині довжини судна в метрах, як визначено в правилі 2 (2),

d = теоретична осаду в середині довжини судна в метрах, як визначено в параграфі (2) цього Правила,

N 1 = число пасажирів в каютах з числом ліжок не більше восьми,

N 2 = число інших пасажирів,

N 1 + N 2 = загальне число пасажирів, дозволених до перевезення на судні відповідно до пасажирським свідченням; коли N1 + N 2 менше 13, то N 1 та N 2 приймаються рівними нулю,

GT = валова місткість судна, визначена відповідно до положень Правила 3.

(2) Теоретична осаду (d), що згадується в пункті 1 цього Правила, повинна бути однією з наступних осад:

(A) для суден, на які поширюється діюча Міжнародна конвенція про вантажну марку, - осаду, відповідна річної вантажний марки (не лісовий), призначеної; відповідно до зазначеної Конвенції;

(B) для пасажирських суден - осаду, відповідна найвищої вантажний ватерлінії поділу судна на відсіки, призначеної відповідно до діючої Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі або іншими міжнародною угодою там, де це може бути застосовано.

(С) для суден, на які Міжнародна конвенція про вантажну марку не поширюється, але яким призначено вантажна марка відповідно до національних вимог - осаду, відповідна річної вантажну марку, призначеної таким чином;

(D) для суден, яким не призначена вантажна марка, але осадка яких обмежена відповідно до національних правил, максимально дозволена осаду;

(Е) для інших судів - 75% теоретичної висоти борта в середині довжини судна, як визначено в правилі 2 (2).

Правило 5. Зміна чистої місткості

(1) Якщо характеристики судна, такі як V, Vc, d, N1 або N2, певні в Правилах 3 і 4, змінилися і якщо такі зміни тягнуть за собою збільшення чистої місткості, визначеної відповідно до положень Правила 4, чиста місткість судна, відповідна цим новим характеристикам судна, повинна бути встановлена ​​і застосовуватися без зволікання.

(2) Для судна, якому одночасно призначені вантажні марки, зазначені в підпунктах (2) (а) та (2) (в) Правила 4, повинна встановлюватися тільки одна чиста місткість, визначена відповідно до Правила 4, і такої місткістю буде місткість , що застосовується до тієї призначеної йому вантажну марку, яка відповідає характеру виконуваних судном перевезень.

(3) Якщо характеристики судна, такі як V, Vc, d, N1 або N2, певні в Правилах 3 і 4, змінилися або якщо відповідна призначена вантажна марка, зазначена в пункті (2) цього Правила, змінилася в зв'язку зі зміною характеру виконуваних судном перевезень, і така зміна тягне за собою зменшення його чистої місткості, визначеної відповідно до положень Правила 4, то нове Міжнародне міряльне свідоцтво (1969), яке вказує певну таким чином нову чисту місткість, має бути видане не раніше ніж за исте еніі 12 місяців з дати видачі початкового Свідоцтва.

Однак ця вимога не має застосовуватися:

Правило 6. Обчислення обсягів

(1) Усі обсяги, включені в розрахунок валової і чистої місткості, повинні вимірюватися незалежно від встановленої ізоляції і тому подібного до внутрішньої сторони обшивки корпусу або конструктивної обмежує обшивки на металевих судах і до зовнішньої поверхні обшивки корпусу або до внутрішньої сторони конструктивної обмежує поверхні на судах , побудованих з інших матеріалів.

(2) Обсяги виступаючих частин повинні бути включені в загальний обсяг.

(3) Обсяги просторів, відкритих впливу моря, можуть бути виключені з загального обсягу.

Правило 7. Вимірювання і розрахунок

(1) Усі вимірювання, що виконуються при обчисленні обсягів, повинні проводитися з точністю до найближчого сантиметра, або однієї двадцятої фути.

(3) Розрахунок повинен бути досить докладним з тим, щоб полегшити його перевірку.

З огляду на те, що технічні засоби не дозволяють відтворити малюнки, в Довідкової правовій системі вони не наводяться

Конференція рекомендує, щоб Уряду в якнайкоротший термін прийняли Міжнародну конвенцію про обмірювання суден 1969 року.

Застосування валової місткості та чистої місткості

Конференція рекомендує, щоб валова місткість і чиста місткість, які визначаються відповідно до положень Міжнародної конвенції про обмірювання суден 1969 р приймалися в якості параметрів у всіх випадках, де вони згадуються в конвенції, закони і правила, а також в якості основи для статистичних даних, що відносяться до найбільшого обсягу або корисного об'єму торгових суден. Крім того, визнаючи, що перехід від існуючих систем обміру до нової системи, передбачений цією Конвенцією, повинен якомога менше торкатися економіку морського торгового судноплавства і портових операцій, конференція рекомендує, щоб Договірні уряди, портова влада і всі інші служби, що використовують місткість для нарахування зборів, ретельно розглядали, який з параметрів є для них найбільш підходящим з урахуванням існуючої у них в даний час практики.

Одноманітне тлумачення термінів

Конференція, визнаючи, що визначення деяких термінів, що застосовуються в Міжнародній конвенції по обміру суден 1969 р таких як "довжина", "ширина", "пасажир" і "непроникний при впливі моря", ідентичні визначень, що містяться в інших конвенціях, депозитарієм яких є ИМКО, рекомендує, щоб Договірні уряди вжили необхідних заходів для того, щоб ідентичні визначення термінів, що застосовуються в цих конвенціях, тлумачилися одноманітно і узгоджено.