Для нової назви дніпропетровська російською мовою необхідно спецрішеннями

Глава Інституту національної пам'яті Сміла В'ятрович заявив, що назва міста "Дніпро" по-російськи слід тепер писати як "Дніпро".

"Важливе уточнення - нова назва обласного центру по-російськи пишеться так: Дніпро", - написав В'ятрович.

В Інституті мовознавства ім Потебні, куди "Вести" звернулися за роз'ясненнями, сказали, що в українському назві міста право на існування мають обидва варіанти - "Дніпро" і "Дніпро".

"У практиці міжмовної перетворення імен власних є два підходи. Тобто місто" Дніпро "може бути транслітерувати як" Дніпро ". Але може використовуватися і" Дніпро "як традиційний еквівалент назви річки. Поясню. Польський Краків по-українськи вимовляється як" Краків " , по-російськи - "Краків", а по-польксі - "Кракуф". Такий спосіб використовується традиційно, коли це склалося протягом багатьох століть ", - сказав" Вістям "завідувач відділу мов України Інституту мовознавства ім. Потебні Богдан Ажнюк.

Він уточнив, що в нашому випадку, "Дніпро" - це назва нового походження, тому пропозиція Смелаа В'ятровича транслітерріровать його по-російськи як "Дніпро" не зовсім безпідставне.

"І по-українськи, і по-російськи воно буде давати такий же результат. Однак, щоб вирішити це питання остаточно, потрібно приймати колегіальне рішення багатьох мовознавців. Якщо до нас звернуться з таким проханням, ми його приймемо", - резюмував експерт.

Як повідомлялося, Верховна Рада на засіданні 19 травня в рамках декомунізації перейменувала місто Дніпропетровськ в Дніпро.

Нагадаємо, нардеп від Опозиційного блоку Олександр Вілкул знайшов формальний спосіб відкласти офіційне перейменування Дніпропетровська в Дніпро.

Схожі статті