Читати мангу російською закоханий монстр (love monster)

За дивним збігом обставин Хійо Осоріо провалила свій вступний іспит до університету. Але ж для щастя було потрібно всього нічого - носити університетську форму, веселитися з університетськими друзями, може бути навіть знайти свою любов. Так думала Осоріо, ще не підозрюючи про те, що незабаром їй представиться можливість втілити її мрії в реальність. Її зарахували в Приватну Школу С.М. про яку раніше ніхто нічого не чув. Ось тільки чи захоче Хійо тепер те, про що так мріяла? Адже виявилося, що не випадково ніхто в світі не чув про цю школу. точніше, ніхто в ЦЬОМУ світі.

Нові рецензії на мангу Закоханий монстр (Всього: 3)


* Дружина Лі Чон Сока *

Ох, хлопці! Якщо стоїте перед вибором: читати чи ні, безумовно так) Приголомшлива манга з сюжетом трохи закрученим, але саме він і робить її унікальною. Ніколи не Новомосковскла нічого подібного! Це та сама манга, де радієш не тільки за головних героїв, а й за їх батьків! Чи не шаблонне седзе, а шикарна манга! Коротше, манга чудова, рекомендую)

Читати мангу російською закоханий монстр (love monster)

Маркіз де Сад

всі наївно, мило, але довго і затягнуто.
рр непереможні. все занадто наївно і передбачувано.
таке. 3+


Lina-тян_

Привіт, перекладачі. Хотілося б написати про якість перекладу. Думаю, що багато хто зі мною погодяться, бо до перекладу ви поставилися несерйозно. Клинер не спромігся навіть стерти мова з хмар! А це ж елементарно. Вибачте, але це вже абзац, хлопців. До звуків теж саме зауваження. Клинер попрацював дуже погано (і це м'яко сказано).
На рахунок самого тексту. У всіх хмарах був один шрифт. Просто десь він був "жирний", а десь ні. Не залежно від того, хто це говорив - шріф один і той же використовувався. Десь була примітка, мовляв, "вибачте, мало місця" - а ви знаєте, що таке «зменшити шрифт»? Купа помилок при перенесенні слова, а в деяких словах немає самого «-».
Це як "сиди я сам відкрию", серйозно.

Без сліз на цей переклад просто не поглянеш. Чим далі, тим переклад гірше, і помилок багато (дурних помилок). Цілковито не перекладених слів і звуків.

А так, спасибі, що так-сяк перевели і витратили час


Tyga187

Схожі статті