Буря в склянці води - значення фразиологізмами

Буря в склянці води - значення фразиологізмами
ВУкаіни за довгі століття її існування з'явилося безліч фразеологізмів і приказок, які так здатний вигадувати український народ. Однак не всі крилаті фрази придумані на Русі, існує безліч ідіом принесених в розмовну мову з інших мов. Не став винятком і цей вислів: "Буря в склянці води".
Ця приказка означає, що через невеликої проблеми виникає багато шуму.

В Англії існує синонім цієї крилатої фрази, яка звучить як - "Great cry and little wool", що в перекладі означає "багато плачу і мало вовни"

Історія виникнення крилатого вислову "Буря в склянці води"


У далекому Сан-Марино в 1739 році погані громадяни вирішили скинути законну власть.Главним призвідником перевороту був представник самого римського папи кардинал Альберони.
Кардинал направив свої війська в Сан-Марино і спробував привести всіх громадян цього прекрасного міста до присяги на вірність римському папі.
Городяни вирішили не спокушати долю і рішуче відмовилися від такої почесті.
Почалося збройний опір, часом переходить в жорстокі стичкі.Такое перманентно стан тривав близько року, поки нарешті татові не набрид цей невеликий конфлікт і він відкликав свого занадто завзятого служаку, кардинала Альберони.
Громадяни бунтували не дарма, адже їх місто, так і залишився незалежним.
Відомий французький филосов набагато пізніше назвав ці події "Бурею в склянці води", що в оригіналі звучить, як: "Tempete dans un verre d'eau".
Єдине, що залишилося незрозумілим, що він точно мав на увазі, або незначний збройний конфлікт, або розмір місцевості на якій розташований Сан-Марино.

Павло перший, ще не будучи імператором всія Русі назвав "бурею в склянці води" народні повстання в Женевській республіці, які відбувалися з 1792 по 1 794 годи.Гражданамі цієї республіки вдалося повалити непопулярний уряд і встановити власну власть.Била прийнята конституція і затверджено рівність всіх громадян перед законом.
Таким чином ця революція знищила всі нерівність перед становим прізнаком.Ету ж крилату фразу використовував в своїх мемуарах француз письменник Луї Дюнан.

У третьому столітті нашої ери письменник з Греції Афиней, написав об'ємну роботу складається з 15 книг, який він назвав "Бенкет мудреців". Дія всіх книг розгортається під час застілля, коли запрошені 29 інтелігентних людей засинають один одного дотепами і крилатими фразами, які були взяті у 500 поетів і 750 письменників.
В одній із глав розмовляють двоє людей, музиканти Доріон і Тімофей.Доріон роздратовано каже Тимофію, який видає, які то невиразні звуки, намагаючись висловити всю міць морської бурі: "Я мій друг, в киплячому горщику відчув бурю набагато сильніше твоєї". Швидше за все Доріон процитував стару римську приказку "буря в ополоник".

Відомий український письменник Тургенєв не відстає від своїх колег з прошлого.В своєму творі "Нотатках з приводу батьків і дітей".
"Скажіть мені, хто через двадцять років згадає про ці бурі в склянці води, а так само про мою думку - без тіні або з тінню"

Письменник А.В Дружинін в 19 столітті згадав у своєму творі, яке називається: "Сентиментальна подорож Івана Чернокніжнікова за Харківськими дачах"
"Я глибоко відчуваю щастя, щастя мені дорого дістається і ніякі в світі обставини, навіть ваші журнальні бурі в склянці води, не в змозі позбавити від нього".

Великий Бєлінський В.Г. проаналізувавши п'єсу Грибоєдова, яке називається "Горе від розуму", промовив побіжно "Чацький зі своїми протиріччями смішний, тому що все це буря в склянці води".

Схожі статті