А все-таки вона крутиться!
Вираз застосовують, коли наполягають на своєму твердженні, в яке слухачі не вірять.
Вираз з італійського: Eppur si muove! Ця фраза приписується італійському астроному і фізику Галілео Галілею (1564-1642). Вважається, що вчений виголосив її перед судом інквізиції. Галілей стверджував, що Земля обертається навколо Сонця. За церковними ж канонами в той час вважалося що сонце обертається навколо землі.
Пізніше німецький поет і драматург Карл Гуцков (1811 - 1878) вклав ці слова в уста Уріеля Акости, героя його трагедії «Урієль Акоста» (дійств. 4, явл. 11). Ця п'єса часто ставилося вУкаіни в кінці XIX - початку XX ст. що сприяло поширенню цього виразу в українському суспільстві.
Прототип героя цієї трагедії - Урієль Акоста (бл. 1585-1640), голландський мислитель-вільнодумець єврейського походження. За виступи проти догм іудаїзму, проти віри в загробне життя піддавався переслідуванням з боку ортодоксів. Покінчив життя самогубством. "
додатково
"Пригоди бравого солдата Швейка" (1923 р переклад П.Г. Богатирьов (1893 - 1971)), ч. 2, гл. 2. Швейка необгрунтовано підозрювали в дезертирстві:
"Вахмістр привітно подивився на Швейка. Той спокійно і з гідністю відповів:
- А все-таки я йду до Будейовиць.
Це прозвучало сильніше, ніж "а все-таки вона крутиться!", Тому що Галілей, без сумніву, вимовив свою фразу в стані сильної запальності. "
"Сучасні молитви" (1883 г.): "Урании, музи астрономії (молиться боязко озирається, конфузиться і тихо): - А все-таки вона крутиться! (Голосно): Чи не можна обкласти збором планети і комети? Розвіданих-ка і постарайся ! Відсоток отримаєш. Голос з публіки: А все-таки вона не крутиться! "