Взяти за душу

Навчальний фразеологічний словник

брати / взяти за душу Разг. Найчастіше 3 л. наст. вр. або бавовняні. вр. Сильно, глибоко хвилювати, викликати біль, тугу, печаль, радість і т. П. = Брати / взяти за серце. З ім. зі знач. отвлеч. предмета: пісня, виступ, розповідь, повість, музика ... бере за душу; брати за душу кого? глядачів, слухачів, всіх ...; брати за душу ніж? красою, щирістю ...

Роман сподобався мені набагато менше, ніж я очікував ... Все розумно, все тонко, все художньо ... але немає жодної сторінки, яка б брала за душу. (Л. Толстой.)

Павка, зіграй що-небудь сумне, щоб за душу брало! (Н. Островський.)

Картина радує і бере за душу саме тим, що вона по-справжньому поетична. (О. Берггольц.)

Поділіться на сторінці

  • душа в душу (душею в душу) - жити з ким-небудь - дружно, згідно, любовно. Пор. Ми негайно порозумілися. Ми жили душа в душу. Іншого ментора я і не бажав. А.С. Пушкін. Капітанська донька. 1.

Толково-фразеологічний словник Міхельсона

  • ВЗЯТИ ГРІХ НА ДУШУ - хто Здійснювати непорядний або тяжкий вчинок. Мається на увазі, що особа, група осіб за внутрішнім переконанням або підкоряючись якимось л. обставинам порушує моральні або правові заборони.

    Фразеологічний словник української мови

  • на душу взяти - на совість, на відповідальність; зобов'язатися, ручатися Пор. На душі лежить - на совісті: не дає спокою.

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона

  • На душу взяти - на совѣсть; - на отвѣтственность, - зобов'язатися, ручатися. Пор. На душѣ лежить - на совѣсті: чи не дает' спокою.

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)

  • Взяти гріх на душу - БРАТИ ГРІХ НА ДУШУ. ВЗЯТИ ГРІХ НА ДУШУ. Розм. 1. Відповідати за негожі вчинки, дії. - свекровушка Пелагея гріх на душу бере: де б сина втихомирити, а вона ж його нацьковує на дружину. 2.

    Фразеологічний словник української літературної мови

  • Взяти за душу - БРАТИ ЗА ДУШУ. ВЗЯТИ ЗА ДУШУ. Розм. Експрес. Глибоко хвилювати, тривожити. - Павка, зіграй що-небудь сумне, щоб за душу брало.

    Фразеологічний словник української літературної мови

    Фразеологічний словник української літературної мови

    В.І. Даль. Прислів'я українського народу

    В.І. Даль. Прислів'я українського народу

    В.І. Даль. Прислів'я українського народу

  • Брати / взяти гріх на душу - Разг. 1. Нести моральну відповідальність за негожі вчинки, що здійснюються з примусу або з власної волі. 2. Здійснювати якийсь л. негожий вчинок. ФСРЯ, 41; БТС, 290.

    Великий словник українських приказок

  • Брати / взяти за гребінь [взяти] - кого. 1. Сиб. Брати, хапати когось л. за комір. ФСС, 16. 2. Кар. Побити, покарати кого-л. СРГК 1, 390. 3. Вологе. Примушувати, змушувати когось л. надходити певним чином. СВГ 1, 70. 4.

    Великий словник українських приказок

    Великий словник українських приказок

    Великий словник українських приказок

  • На всю душу - Арх. Дуже інтенсивно, енергійно. АОС 4, 15.

    Великий словник українських приказок

    Великий словник українських приказок

    Схожі статті