вірші мінус

Від вікна втекла ялиця,
Щоб мовчати, щоб мовчати і мовчати!
Я шепочу про будівлі якихось
Губами червоній цегли.

З осоки вій добровольці,
Дві сльози повзли і повзли.
Ах, оперувати їх, дівчата, в кільця,
Як останній подарунок землі.

Скільки жити? 28 иль 100?
Все знайшов, скільки було помилок?
Опадає листок за листом
Календар відривних посмішок.

Від цигарок в мундштуці нікотин,
Від любові тільки сльози довгі.
Може, в світі я дуже один,
Може, краще, якщо був би один я!

Найчастіше мажу я йодом зорі
Запалених очей моїх жерла.
У пересохлої чорнильниці горла
Млявою мухою елозят крик.

Я кладу в гільйотину вікна
Нікчемну, буйну голову.
Різаком впади, місяць,
Сотні років безнадійно важка!

Цей день страшної зябью сердитий,
Ти одна, далека. Я один зовсім.
Милих очей двокрапка прийди!
І хитається мозок мій блаженний.

Скільки ранків в сріблі мене
Ти виглядаєш з вікна,
Ніжна і легка.
За важким паровозом часу
Зеленими вагонами туга.

І сьогодні місто в тумані
без обрисів
(Як горець в шотландському пледі!)
Дивиться: падають пластівці суботи;
Зриває вітер з нальоту
З дзвіниць важкі листя міді!

Ах, а десь пунктиром ліхтарика
Намічена Тверська під час повені поголоски,
І лягла зморшка Київ-ріка
На зім'ятий лоб Москви.

Ні! Закрий ці ночі! Як дме!
Мутний свербіж цих буден заскиглив точно зуб.
Я не пам'ятаю, як уста мене цілує,
Але пам'ятаю широку Волгу губ.

Для того, щоб бути весняною птахом
Мало два крильця і ​​хвостом вертіти,
Ще треба вміти
піснею розлитися
Від лісу до веселки надалі.

Ось відкрию свій рот я багряний ширше,
Пісні самі поллються в вуха розкриті днів ...
Скажіть: в який ви чарівної Кашире
Стільки знайдете чудових речей ?!

І сьогодні мені весело,
весело,
весело,
Я від щастя блажененько дурний,
Тому, ймовірно, що життя моє зважила
Ти на точних вагах твоїх губ.

Всі ми, поети, - торгаші і торгуємо
Строфи за рубль срібних очей,
І для нас
Лише таким поцілунком
Купується справжній годину.

Для того, щоб стати справжнім поетом,
Треба в хвилину витратити століття,
І не вірити легковажно, що станеш скелетом,
І що буває така туга,
Що стає серце дибки,
А повіки важать сто пуд,
І заздриш допотопним рибам,
Що вони (Вадим Габріелович Шершеневич Вірші І Поеми)

Закохається чиновник, ізгризанний міллю входять і старий
В якусь молоденьку, худорляву погань,
І натвердо їй, бриньчачи гітарою,
Слова прості і запилені, як герань.

Закохається професор, в окулярах, плешеватий,
Відвиклий від життя, від сердець, від віршів,
І любов в старовинному палітурці цитати
Піднесе розгубилася з букетом квітів.

Закохається поет і хвалиться: Виграню
Ваше ім'я сонцями по блакиті я!
- Ну, а як якщо все слова любові заграні,
Ніби вальс «На сопках Маньчжурії» ?!

Хочеться придумати для любові не слова, зітхання малий,
Ніжний, як пушок у лебедя під крилом,
А дурні назвуть декадентом, мабуть,
І футуристом - написавши критичний тому!

Чи їм повірити, що в синій
синій,
Димний день біля озера, гублячи пір'я, як білі краплі,
Лебідь не по-Лебедині твердить про любов Лебедині,
А на чужій мові (бабки або чаплі). (Вадим Габріелович Шершеневич Вірші І Поеми)

Зграя сліз в підворітті глотки
За ікри хвилин проходить годину
Серце без болю - хлопець без ходи,
В попільничку хустки недопалки очей.

Довго плюс довше.
фокстер'єр серця
Кружляти, юліться, крутитися.
Волгою мокру хустку
У чайнику серця окріп.
Доменною піччю посмішки 140 за Цельсієм
Обпалювати цеглу моїх щік.
Повз перону шаблону по рейці
Паровоз голосу з вагонами рядків.

Крізь обруч рота, крізь червоне Про він
червоний клоун
Мова ранній
Тост.
В небес блакитному склянці
Гонококи зірок.

Все теж. Все теж: бабине біснування істин,
Істерика куль, обручки мотузок кругом ший.
І привид свободи все більше став ненависний,
Брязкаючи ланцюгами з буди ідей.

Холера і змова. І зловісні вести.
Профіль анархії чорніше вугілля.
Нині до лику святих зарахований двісті,
Завтра тисячею тіл скалку земля.

А хтось сердито по смужку вищипані
Юнацьку віру з подбородкаУкаіни, і радий,
Але як раніше руками чекає жебрака
До Європі протягнуть наш клянчащій погляд.

Крізь шабаш Повстанська, між моторошної туги його,
Коли б'юся я про опівночі, як риба від лід,
Лише вашої короткої листівкою з Києва
Скуйовджене подій неправедний хід.

І ось,
Забуваючи про вбивства грустлівих,
Крізь виття оглушливий: - Рятуйте! Горимо! -
Пам'ятаю: губи твої, немов стигла слива
На сонці, лопалися під поцілунком моїм.

День мінус сонце плюс обидва
Полюса скриплять путівцем століть.
Над нами в небі пам-пам танцює злість,
Де аеро гойдається в гамаку вітрів.

Лягти - вулиці. Сісти - палісадник.
Вскочити - хмарочоси до зірок.
О, горло! весняний розсадник
Хрипоти і небачених сліз.

О, серце! якого пророцтва
Ти чекаєш, щоб вкінець втомитися
І кожну річ по імені-по батькові
Ввічливо не називати ?!

Уткнемся в мою душу, не соватися,
Квочкою пристрасті не клохчі
І апаратик Морзе
За стрічці вен не стукай!

Віддирати лісу і дошки
З пам'ятника завтрашніх жити:
Зі свистком поліцейським, як з соскою,
Обмочити, осінь лежить ...

Повертаючись з якогось бенкету
Мінус розум плюс кулі солдатів,
Ці ніжні весни на крилах вампіра
Пролітають дивитися в нікуди.

До мильона далеко,
Але спочатку потрібно знати
Те, що просто і легко:
Раз два три чотири п'ять…

Є п'ятірка - та не та,
Коль на рисочку посунься, -
І риса - не чорт:
Це просто мінус.

Я ж мінусів боюся
І виправити поспішаю їх, -
Закресли - і вийде плюс:
Хрестик - це плюсик.

Ех, раз, ще раз!
Є п'ятірочка у нас.
Рук - дві, ніг - дві,
Багато думок в голові!
І не дражниться народ -
Бракує духу,
І ніхто не назве
«Голова - два вуха».

  • КУДИ ЛЮБОВ ЙДЕ (Переклад Л. Володарської)

    - Куди любов йде? -
    Питання поставив логік.
    - Ми називаємо її - Омега мінус, -
    Відповів математик.

    - Що це значить - шлюб, сім'я? -
    Питання поставив логік.
    - Я не стояв перед вівтарем, -
    Відповів математик.

    - Любов'ю крутиться земля? -
    Питання поставив логік.
    - Постав запитання навпаки, -
    Відповів математик.

    Ви в жаху, що хіть, гнів і лють
    Мене з'явилися спокушати під старість?
    Я замолоду не знав подібних кар;
    Але чим ще пришпорити співочий дар?

    З цим все зрозуміло. Парадоксально інше. У «Роздумах під час громадянської війни» violence виступає зі знаком плюс, як необхідний імпульс до творчості і творення, а в сусідньому (і майже одночасному) «Тисяча дев'ятсот дев'ятнадцятому» - зі знаком мінус, матеріалізуючись в образі демонів заколоту і руйнування. Я маю на увазі знамениту четверту частину цього вірша, що починається словами: «Violenceontheroads, violenceofhorses ...» (Топ Для Пісеньки)

  • Привид бродить по Каунасу, входить в собор

    Привид бродить по Каунасу, входить в собор,
    вибігає назовні. Плететься по Лайсвіс-алеї.
    Входить в «Тюльпа», сідає до столу.
    Кельнер, дивлячись в упор,
    бачить тільки серветки, вогні бакалії,
    сніг, таксі на розі,
    просто вулицю. Б'юся об заклад,
    ти готовий позаздрити. бо невидимість
    входить в моду з роками - як тіла поступка душі,
    як натяк на майбутнє, як маскхалат
    Рая, як тривалий мінус.
    Бо все в бариші
    від відсутності, від
    безтілесності: гори і доли,
    мідний маятник, сильно звик до годинника,
    Бог, що дивиться на все це справа з висот,
    дзеркала, коридори,
    соглядатай, ти сам.

    130 ми в ній нерозрізненої
    171 людським голосом і звинувачує природу
    209 Рая, як тривалий мінус
    256 їх і кажанів
    272 для сітківки - оскільки він безлюдний
    311 Чим біліше, тим нелюдських

    Описані ритмічні варіації урізноманітнюють анапест, хоча в цілому він - як властиво трискладових метрам - створює враження монотонності. Воно тим відчутніше, що «Литовський ноктюрн» - вірш довге, навіть нарочито розтягнуте. Зауважимо, до речі, що воно в значній мірі складається з розлогих оповідних фраз і насичене протяжними словами - часто пятісложнимі, з наголосом на третьому складі (амальгамовой, нескінченністю, безтілесний, збаламутив, заболочених, завершується, тривалий, дзвонова, олов'яна, отбеляющіх, наїжачившись, перевернутість, розділену, розтікається, розширення і мн. ін.) [132]. В еміграційний період Бродський свідомо прагнув до одноманітної «нейтральної» (Про Цією Книзі)

    Схожі статті