Вимова і читання - курс французької фонетики онлайн для початківців
Розпізнавання і вимова звуків чужої мови - перший навик, який належить придбати початківцям. Звуків не так багато (близько 4 десятків).
Щоб впоратися зі сприйняттям французької мови на слух, необхідно розібратися з таким явищем французької фонетики як "фонетичне слово" (ритмічна група) - коли кілька слів мають одне наголос (див. Пояснення нижче).
Особливості французького вимови
Фонетика французької мови має чудову особливість:
- наголос в ізольованому слові завжди падає на кінець слова, навіть запозиченого - Мішà. сколковò. Але важливіше навчитися впізнавати слово впотоке мови, який ділиться на ритмічні групи.
- Коли слова об'єднуються в ритмічні групи:
- наголос падає тільки на останньому складі останнього слова в групі.
- кількість наголосів у фразі дорівнює кількості ритмічних груп. а не кількості слів.
Відкритий і закритий звуки
Зверніть увагу на перший звук в словах "цей" і "ці". Вони різні (перший - відкритий. Другий - закритий). Для французької фонетики розрізнення цих двох звуків дуже важливо. Ще раз повторіть "цей" і "ці" вголос, звертаючи увагу на органи мови (мова, губи, щелепу): вони розташовані по-різному. Але нам найбільше будуть заважати слова, які запозичені з французької мови, так як більшість початківців вивчати мову підміняє закритий звук на відкритий (це не зовсім звук [е]. Проте відкритий).
- крем - crème / [крем] - [кр е м]
- текст - texte / [текст] - [т е кст] (+ Не зм'якшуємо у французькому звук [т])
- бежевий - beige / [бежевий] - [б е ж] (+ Не зм'якшуємо у французькому звук [б])
На листі відкритий звук [е] передається кількома способами.
Вплив української мови
При вивченні французької мови нам буде заважати рідну українську мову. Ось кілька звичок, які будуть прагнути пробратися контрабандою, коли ви будете говорити французькою:
- Голосні і приголосні звуки вимовляються в українській мові менш чітко і напружено, ніж у французькому. Якщо після 2-3 хвилин читання французькою мовою ваші губи і лицьові м'язи не болять, це привід задуматися.
- в українській мові нечітко звучать неударні голосні. Як наслідок, "акання": безударная буква "о" найчастіше вимовляється [а], чого не буває у французькому.
- "Жи-ши" вимовляється [и]. Звучання слів "жираф" [жираф] і "girafe" [ж і раф] різниться саме цим звуком.
- Пом'якшуються і оглушаются приголосні звуки (в українській мові останнім часто відбувається з кінцевими дзвінкими приголосними, чого не повинно бути у французькому):
- bagage [багà ж], parade [парà д] (порівняйте в українському: [багаш - Параті]).
Читання і переклад
Як виконати вправу:
- після кліка по "слухати" буде виголошена фраза (деякі два рази поспіль);
- порахуйте кількість наголосів, які ви почули у фразі;
- щоб побачити написання фрази, клікніть по "FR =>" - ви побачите, що кількість слів часто не збігається з кількістю наголосів;
- звертайте увагу на роздільне написання слів;
- побачити переклад фрази можна клікнувши по "RU =>".