Вимова і читання - курс французької фонетики онлайн для початківців

Розпізнавання і вимова звуків чужої мови - перший навик, який належить придбати початківцям. Звуків не так багато (близько 4 десятків).

Щоб впоратися зі сприйняттям французької мови на слух, необхідно розібратися з таким явищем французької фонетики як "фонетичне слово" (ритмічна група) - коли кілька слів мають одне наголос (див. Пояснення нижче).

Особливості французького вимови

Фонетика французької мови має чудову особливість:

  • наголос в ізольованому слові завжди падає на кінець слова, навіть запозиченого - Мішà. сколковò. Але важливіше навчитися впізнавати слово впотоке мови, який ділиться на ритмічні групи.
  • Коли слова об'єднуються в ритмічні групи:
    • наголос падає тільки на останньому складі останнього слова в групі.
    • кількість наголосів у фразі дорівнює кількості ритмічних груп. а не кількості слів.

Відкритий і закритий звуки

Зверніть увагу на перший звук в словах "цей" і "ці". Вони різні (перший - відкритий. Другий - закритий). Для французької фонетики розрізнення цих двох звуків дуже важливо. Ще раз повторіть "цей" і "ці" вголос, звертаючи увагу на органи мови (мова, губи, щелепу): вони розташовані по-різному. Але нам найбільше будуть заважати слова, які запозичені з французької мови, так як більшість початківців вивчати мову підміняє закритий звук на відкритий (це не зовсім звук [е]. Проте відкритий).

  • крем - crème / [крем] - [кр е м]
  • текст - texte / [текст] - [т е кст] (+ Не зм'якшуємо у французькому звук [т])
  • бежевий - beige / [бежевий] - [б е ж] (+ Не зм'якшуємо у французькому звук [б])

На листі відкритий звук [е] передається кількома способами.

Вплив української мови

При вивченні французької мови нам буде заважати рідну українську мову. Ось кілька звичок, які будуть прагнути пробратися контрабандою, коли ви будете говорити французькою:

  • Голосні і приголосні звуки вимовляються в українській мові менш чітко і напружено, ніж у французькому. Якщо після 2-3 хвилин читання французькою мовою ваші губи і лицьові м'язи не болять, це привід задуматися.
  • в українській мові нечітко звучать неударні голосні. Як наслідок, "акання": безударная буква "о" найчастіше вимовляється [а], чого не буває у французькому.
  • "Жи-ши" вимовляється [и]. Звучання слів "жираф" [жираф] і "girafe" [ж і раф] різниться саме цим звуком.
  • Пом'якшуються і оглушаются приголосні звуки (в українській мові останнім часто відбувається з кінцевими дзвінкими приголосними, чого не повинно бути у французькому):
    • bagage [багà ж], parade [парà д] (порівняйте в українському: [багаш - Параті]).

Читання і переклад

Як виконати вправу:

  • після кліка по "слухати" буде виголошена фраза (деякі два рази поспіль);
  • порахуйте кількість наголосів, які ви почули у фразі;
  • щоб побачити написання фрази, клікніть по "FR =>" - ви побачите, що кількість слів часто не збігається з кількістю наголосів;
  • звертайте увагу на роздільне написання слів;
  • побачити переклад фрази можна клікнувши по "RU =>".
Далі: Як запам'ятати правила.