Татарські молитви російською мовою
Аллаахумма Анте Раббі, додаючи іляяхе ілляя ант, халяктаніі ва ана # 39, абдукь, ва ана # 39, аляя # 39, ахдікя ва ва # 39, дікя мастато # 39, ту, а # 39, уузу бікя хв Шаррі маа сона # 39, ту, абуу # 39, у лякя бі ні # 39, Матіко # 39, аляйя ва абуу # 39, улякя бі занбіі, фагфірліі, фа іннеху ляя ягфіруз-зунуубе ілляя ант.
Переклад:
", О Аллах, Ти-мій Господь # 33, Ні бога, крім Тебе. Ти створив мене, і я Твій раб. І постараюся я виправдати покладену на мене відповідальність, стримати яку дала слово [1] в міру своїх сил і можливостей . Я вдаюся до Тебе, віддаляючись від усього недоброго, вчиненого мною. Я визнаю ті блага, якими Ти обдарував мене, і визнаю свій гріх. Прости мене # 33, Воістину, ніхто не пробачить моїх помилок, крім Тебе ".
Пророк Мухаммад (хай благословить його Всевишній і вітає) сказав: ", Хто прочитає цю [молитву] вранці [2], будучи переконаним в тому, що говорить, і, якщо щось трапиться, помре протягом цього дня до настання вечора, той буде одним з мешканців Раю. Хто прочитає цю [молитву] ввечері [3], впевнений в тому, що вимовляє, і, якщо щось трапиться, помре до настання ранку, той буде одним з мешканців Раю ", (св. х. імама аль-Бухарі).
[1] Ставши мусульманином, людина покладає на себе певну відповідальність і дає Всевишньому обітницю не здійснювати забороненого і виконувати те, що є обов'язковим.
[2] Після скоєння ранкової молитви ( ", Фаджр",) і до сходу сонця.
[3] Після скоєння третьої або четвертої молитов.
МОЛИТВА, НовомосковскЕМАЯ ПЕРЕД ЇЖЕЮ
Бісміл-ляяхь.
Останній посланник Всевишнього сказав: ", Перед тим, як приступити до їжі, кожному з вас слід сказати:", Бісміл-ляяхь ". Якщо ж він забуде про це на початку [трапези], то нехай скаже відразу, як згадає:", Бісміл-ляяхі фії авваліхі ва аахіріхі ", (", З ім'ям Всевишнього на початку і в кінці [трапези] ",)" ,.
Аллаахумма баарікь Ляна фіхь, ва ат # 39, имнаа хайран Мінх.
Переклад:
Про Всевишній, зроби це благословенним для нас і нагодуй нас тим, що краще цього ",.
МОЛИТВИ, НовомосковскЕМИЕ ПРИ ВИХОДІ НА ДОМУ
Бісміл-ляяхь, таваккяльту # 39, алял-Лаах, ва ляя Хавле ва ляя куввате ілляя біл-ляяхь.
Переклад:
", З ім'ям Всевишнього Господа # 33, Я уповаю на Нього. Справжня міць і сила належать тільки Йому",.
Аллаахумма інніі # 39, ауузу бікя ан адилля ав удалля ав азілля ав узалля ав азлімя ав узляма ав аджхаля ав юджхаля # 39, аляйя.
Переклад:
", Про Господь # 33, Воістину, я вдаюся до Тебе, щоб не збитися з правильного шляху і не бути зведеним з нього, щоб не помилитися самому і не бути вимушеним помилитися, щоб не чинити чого несправедливо самому і не бути утисків, щоб не бути неосвіченим і щоб по відношенню до мене не надходили неосвічене ",.
МОЛИТВА, НовомосковскЕМАЯ ПРИ ВХОДІ В ДОМ
Бісміл-ляяхі валяджна, ва Бісміл-ляяхі хараджна ва # 39, аляя раббінаа та-ваккяльнаа. (Сказавши це, що входить вітає знаходяться в будинку.)
Переклад:
", З ім'ям Всевишнього ми увійшли і з Його ім'ям виходили. І тільки на Господа нашого ми уповаємо",.
МОЛИТВА має намір одружитися
Виконавши обмивання, треба зробити два ракяата додаткової молитви і вимовити:
", Аллаахумма іннакя такдір ва ляя акдір ва та # 39, лям ва ля а # 39, лям ва Анте # 39, Алля-ямуль-гуююб, фа ін ра # 39, айта анна (називає ім'я дівчини) хайрун ща фії діінов ва дунья-я ва аахиратіі факдурхаа чи, ва ін кяянет гайрухаа хайран ща мінхаа фії діінов ва дунья-я ва аахиратіі факдурхаа ща ",.
Переклад:
", О Аллах # 33, Все в силах Твоїх, я ж не в змозі що-небудь зробити. Ти все знаєш, а я-ні. Ти знаєш все, що приховано від нас. І якщо Ти вважаєш, що (ім'я дівчини) є найкращою для збереження моєї релігійності і благополуччя як в цьому, так і в майбутньому світах, то допоможи мені в тому, щоб вона стала моєю дружиною. А якщо інша є найкращою для збереження моєї релігійності і благополуччя в обох світах, то допоможи мені, щоб та інша стала моєю дружиною ",.
МОЛИТВА, НовомосковскЕМАЯ ПЕРЕД подружніх злягання
Бісміл-ляяхь. Аллаахумма джаннібнаш-шайтаане ва джаннібіш-шайтаана маа разактанаа.
Переклад:
", Починаю з ім'ям Господа. Про Всевишній, видали нас від Сатани і видали Сатану від того, чим ти одягнув нас # 33,",