Сльоза дитини »і« останній притулок негідника »цитати і їх інтерпретації

Сльоза дитини »і« останній притулок негідника »цитати і їх інтерпретації

Епохи відображаються в слоганах, які до них приростають. Досить прочитати або згадати «Liberté, égalité, fraternité», І в уяві постають натовпу парижан, радісних навколо гільйотини. Такий же енергією володіють і інші гасла, більш знайомі нашим співвітчизникам, на кшталт «Мир - народам», «Хліб - голодним», «Земля - ​​селянам»; вони здатні породити не менше сліпучі уявлення. Нові часи - нові пісні. За тисячократно повторенням свого часу в газетах висловом «Не можна перестрибнути прірву в два прийоми» довірливому Новомосковсктелю пропонувалося виконати це сальто у один прийом з гарантією повної удачі стрибка - в пам'яті відкриваються бачення натовпів, які повірили виданим журналістами гарантійним листом, загатили Манежну площу і мілліонноусто скандують : «Ри-нок! Ри-нок! », А потім, вже в якості десерту або, якщо завгодно, похмілля, бачаться інші натовпу, скупчилися у замкнених дверей розкиданих по всій країні контор, що вимагають дивідендів в іноземній валюті в обмін на придбані ними ціною власних квартир мавродіевскіе акції, облігації і асигнації.

Сльоза дитини »і« останній притулок негідника »цитати і їх інтерпретації

Цитата взята з «Братів Карамазових». Але приписувати міститься в цих словах ідею Достоєвському все одно що в віршах О.С. Пушкіна

«О, якщо б з могили
Прийти я міг, сторожові тінню
Сидіти на скрині і від живих
Скарби мої зберігати. »

- бачити вираз заповітної мрії поета або посилатися на А.С. Грибоєдова, який нібито вустами Фамусова наставляв високопоставлених чиновників: «Як станеш представляти до нагороди чи, до містечка, не можна не подбати рідному чоловічкові»; все одно що виявляти у Н.А. Некрасова ностальгію за часами, коли «ні в кого протиріччя, кого хочу - помилую, кого хочу - караю. Закон - моє бажання! Кулак - моя поліція! Удар іскросипітельний, удар зубодробильний, удар скуловорот ... »

Правда, Г. Флобер одного разу порівняв пані Боварі самому собі. Але чи варто це порівняння розуміти до кінця буквально? Чи не всякі ж пустощі мадам Боварі дозволяв собі романіст, хоча б уже через різницю підлог. Тверезо розмірковуючи, незважаючи навіть на оригінальне освідчення Флобера, неможливо ототожнювати автора з вигаданими ним персонажами, і хоча слова, вкладає в їх вуста, в будь-якому випадку виведені рукою письменника, з цього ще не випливає, що він неодмінно розділяє містяться в них ідеї. Інакше кажучи, наскільки необережно було б приписувати Грибоєдова думки, укладені в афоризмах вигаданого їм Фамусова, настільки ж дико думати, що все, що сказав Іван Карамазов або його батько Федір Павлович Карамазов, - це задушевні переконання самого Достоєвського.

Сльоза дитини »і« останній притулок негідника »цитати і їх інтерпретації

У своїх поглядах Достоєвський, однак, не збігався і з сучасними йому консервативними колами, в яких недооцінювали небезпечний стан українського суспільства, недооцінювали тяжкість спіткала його хвороби і звідки тому виходили пропозиції занадто простих рішень складних проблем. Іншими словами, Достоєвському не властива була ні благодушна незворушність одних українських консерваторів, ні буркотливий і поверхневий ретроградний критицизм інших. Рани пережиті ним в молодості спокуса зарубцювалися в його душі до кінця, і тому він краще за своїх більш благополучних сучасників з монархічного табору розумів пружини, які формували образ думок його колишніх однодумців, які стали ідейними опонентами: Герцена, Бакуніна, Белінського, якого він особливо шанував і любив в молодості, в пору своїх революційних і утопічних захоплень. До них Достоєвський відчував серцевий інтерес, і він добре розумів їх, хоча і розійшовся з ними найрадикальнішим чином. З цього кола запозичені його найтрагічніші персонажі - і Ставрогин, і Іван Карамазов, - настільки разюче відрізняються від легковажних і легковажних героїв, на зразок Степана Трохимовича Верховинського, сиріч популярного свого часу ліберального історика Грановського, що став йому прототипом. По відношенню до лібералів Достоєвський не знаходив більш доречною інтонації, ніж іронія.

Повернемося до слів про дитячі сльозах і їх своєрідною інтерпретації. Пропонована підміна смислів особливо небезпечна тому, що фальсифікації при цьому піддається не тільки образ думок Достоєвського, але й саме християнське вчення. Експлуатують цю тему публіцисти представляють пасаж Івана Карамазова про сльози дитини мало не як квінтесенцію Євангелія, стверджують, що в цій ідеї сконцентровано вчення Христа. Господь, однак, не проповідував ні пацифізму, ні анархії. Якби пацифіста і анархічна інтерпретація Євангелія була адекватною, вчення Христа не могли б прийняти ні святий Костянтин, ні інші християнські правителі, або, прийнявши його, вони б відклали порфіру і скіпетр, зійшли з трону і залишили владу. Але нічого подібного в реальній історії не відбувалося. Охрестившись, святі Сміла, Міріан, Тірідат залишилися правителями своїх народів, бо Сам Господь над панами та Цар над царями не погорджує земних царів; нехай не погорджує Він і меч, який змушені застосовувати в цьому світі як помазані, так і не прийняли помазання понад, але не без волі Божої наділені владою правителі.

Але Л.Н. Толстой, по крайней мере, був щирим і послідовним, а не однобоко шахраювати пацифістом. Не те нинішні миролюбца і гуманісти. Дитячі сльози, до яких вони апелюють, - це вибіркові сльози, це, звичайно ж, не сльози сербського дитини з Косова або з Белграда. Американським бомбам, падав на Белград, наші вітчизняні миролюбца аплодували, оскільки то була нечувано «гуманна операція».

В наші дні сльози дитини стали актуальною темою. Раптом виявилося, що діти плачуть не тільки в Нігерії, але і в блискучих Сполучених Штатах. Правда, якщо в одних публікаціях мова йде про сльози закатованих дітей, то в інших - дорослі плачуть про дітей, яким не пощастило народитися вУкаіни і вдруге не пощастило через нові українських законів, пресекающих експорт живого товару, так що вони вже не сподобляться стати американськими приймак. Вивіз дітей в Америку має, звичайно, різні наслідки. Не всіх їх мучать і вбивають. Але чи багато хто з цих дітей, викинуті зі своєї країни, отримають православне виховання? Чи здатні про це подбати їх усиновителі, коли вони, наприклад, належать до настільки численним в Сполучених Штатах сектам єговістів, або мормонів, або хоча б навіть до не настільки екзотичним адвентистам сьомого дня?

Сльоза дитини »і« останній притулок негідника »цитати і їх інтерпретації

Стогонів з приводу дітей, яким не пощастило бути невивезеною ізУкаіни, віддається в основному, звичайно, жовта преса, але, як відомо, що у «п'яного» журналіста з «Московського комсомольця» на мові і під пером, то у тверезого і респектабельного ліберала на розумі. Свого часу можна було, не помиляючись, спостерігати за настроями, мріями і видами вітчизняної ліберальної публіки по афоризмів дивно відвертою В.І. Новодворської, яка прославилася на весь світ своїм висловом про местеУкаіни у параші. Її однодумці-гуманісти, хто плаче про дітей, які залишилися на батьківщині, викликали б набагато більше довіри до своєї щирості, якби вони посилалися на інше місце з роману «Брати Карамазови», яка не сльози. У романі є чудовий у своєму роді діалог, де четвертий і незаконний син Федора Павловича Карамазова, принижений лакейській посадою при батькові, веде галантний розмова з дівчиною міщанського стану Марією Кіндратівна, зачарованої вишуканими на її смак манерами лакея, його розумом і освіченістю, а той Резонерство : «" чи може український мужик проти освіченої людини почуття мати? За неосвіченості своєї він ніякого почуття не може мати ... Я всю Україну ненавиджу, Марія Кіндратівна ". - "Коли б ви були військовим юнкерочком али Гусарики молоденьким, ви б не так говорили, а шаблю б вийняли і всю Україну стали б захищати". - "Я не тільки не хочу бути військовим Гусарики, Марія Кіндратівна, але бажаю, навпаки, знищення всіх солдатів-с". - "А коли ворог прийде, хто ж нас захищати буде?" - "Та й не треба зовсім-с. У дванадцятому році було на Україну велике нашестя імператора Наполеона французького першого, батька нинішнього, і добре, якби нас тоді підкорили ці самі французи: розумна нація підкорила б вельми дурну-с і приєднала до себе. Зовсім навіть були б інші порядки-с "» (Там же. Ч. 2. Кн. 5. Гл. 2: Смердяков з гітарою).

Що називається, краще не скажеш. У просторікуваннях Смердякова Передбачаючи всі ідеали і всі вищі цінності сучасних українських публіцистів і політиків відомого способу мислення, певного напряму, відомої орієнтації - лакейській орієнтації, включаючи навіть і їх настільки ще недавні нарікання з приводу втрачених можливостей у вигляді баварського пива, саме всі цінності, включаючи і пацифізм спеціального призначення - тобто призначений не для Наполеона, а виключно для Олександра I. Чому ж не розхапали на цитати Смердяков? Вважаю, тільки через снобізму яка цитує публіки - їй, ймовірно, не подобається його прізвище.

"Народ мовчить". Вважається, що ці слова означають мовчазне покору владі. Але у Пушкіна сенс зовсім протилежний: "Народ! Марія Годунова і син її Феодор отруїли себе отрутою. Ми бачили їх мертві трупи. Народ в жаху мовчить. Що ж ви мовчите? Кричите: хай живе цар Димитрій Іванович! Народ мовчить".

Добре написано, і треба нам починати з себе. Чи не Америку горезвісну лаяти, а СВОЇХ дітей відпускати ні в ту ж Америку, ні в Європу, а налаштовувати жити і служити своїй Батьківщині, своєму народу. СВОЄЇ життям проповідувати життя у Христі, а не бути спокусою для оточуючих. СВОЮ сім'ю наповнити любов'ю і турботою і взяти покинуту дитину заради Христа. Тоді всі претензії до Америки самі собою відпадуть - нікого буде віддавати.

Олені: Будь-яка людина вУкаіни може отримати православне виховання або, в крайньому випадку, познайомитися з православ'ям, коли вирастет.В США навіть діти щиро віруючих православних батьків втрачають православіе.Ето я говорю з досвіду, а не з красивих картинок про США в інете.Так що коли не можете ходити повз, спочатку ДІЗНАЙТЕСЯ.

Сумно, що криклива брехня так далеко просунулася у справі впливу на душі людей. Занадто важко повертатися буде. Зрозуміло, чому так мигтять нещасні - якщо українських дітей терміново не розіпхати по сумнівним прийомним сім'ям, бажано за кордоном, то їх вихованням займуться православні монастирі, братства і сестринства. І тоді, як в Карамазових: «Ну. що ж його? Розстріляти? », Він почув у відповідь:« Розстріляти ». Образно, звичайно. Існує чимало способів контролювати людську спільноту в рамках поведінки, гідного звання людини. Держава - не апарат з роздачі пряників. І відмолювати свої професійні гріхи деяким доведеться міцно. Але у нас завжди є право вибору - від Господа подарунок. Кому прокурором або адвокатом, кому учителем або лікарем - самі вирішуємо.

Не змогла пройти повз. У статті знову згадується ця горезвісна Америка і вивезені туди українські діти-сироти, які можливо не зможуть познайомитися з православ'ям. Таке враження, що все сироти, в тому числі і інваліди вУкаіни отримують Православне виховання! Дай Бог, щоб хоч частина усиновлених вУкаіни дітей або навіть в своїх сім'ях народжених його отримала!