Router - термінологія і її переклад

Router - термінологія і її переклад

Схема побудови бездротової мережі

Створюючи бездротову мережу і налаштовуючи обладнання Ubiquiti або Mikrotik, можна зіткнутися з банальної проблемою. Як передбачено стандартом Wi-Fi або Wi-MAX, бездротова мережа в своєму складі містить одну точку доступу (базову станцію), а також декількох абонентів, що підключаються до неї. Так ось, Новомосковський інструкцію, Ви побачите слово Station, що означає один з режимів роботи. Здавалося б, ось те, що нам потрібно - Station, тобто «станція» стане центром нашої мережі. Але немає, по-англійськи Station - це обладнання абонента, тоді як базову станцію завжди називають поєднанням Access Point, і ніяк не інакше. Тому ми спочатку включаємо Access Point, а вже потім налаштовуємо Station.

Провідні мережі, обладнання Ethernet

Припустимо, Ви купили роутер і налаштували з'єднання з провайдером. Далі Ви виявляєте, що Ethernet-портів стало недостатньо, і вирішуєте купити світч. В англійській мові є слово switch, але до того ж, є поняття bridge, дуже близьке за значенням першого. А тепер - трохи англійського гумору: «An ethernet switch is a multiport ethernet bridge». Так відповіли користувачеві, який намагався визначити, в чому ж полягає різниця між словами bridge і switch. Спробуємо перевести цю відповідь: «Ethernet switch - це мультипортових bridge». От і все.

Router - термінологія і її переклад

Налаштування локалки, роутер Ubiquiti

Насправді, з поняттям bridge Ви зустрінетеся не раз, налаштовуючи будь роутер. Вважайте, що воно є синонімом світча, наділеного двома апаратними портами. Один порт, як правило, підключають до якогось серверу, а другий - до абонента. Ми користуємося поняттям «міст», щоб позначити бездротову мережу з топологією «точка-точка», а в англійській мові цей міст називається так: wireless bridge, point-to-point, але не bridge. Власне, завжди слід звертати увагу на нюанси, нічого не значущі на перший погляд. Такий вже він, англійська мова.

Бездротові технології і термінологія

Тут ми розглянемо слова і терміни, використовувані при побудові бездротових мереж. Стандарт передбачає два режими роботи, які відрізняються кардинально - це Ad-hoc і Infrastructure. Перше з понять зазвичай переводять, як «точка-точка», що недалеко від істини. Подивіться, як виглядає бездротової сегмент, який працює в режимі Ad-hoc:

Router - термінологія і її переклад

Сегмент Ad-hoc, три станції

Підбираючи значення параметрів роутера або маршрутизатора з модулем Wi-Fi, Ви будете налаштовувати зовсім іншу систему, звану словом Infrastructure. Зараз ми поговоримо про таку систему більш детально.

Infrastructure - синонім «бездротової мережі»

Розберемося з тим, як повинна виглядати будь-яка бездротова мережа. У ній завжди є якийсь центр, тобто основна станція (база), відключення якої призводить до втрати зв'язку між абонентами. Від одного абонента до іншого дані передаються через базу, а не якось ще, про що необхідно пам'ятати. Кожен абонент повинен підключитися до бази, і чим більше їх число, тим повільніше може працювати кожен канал зв'язку окремо.

Router - термінологія і її переклад

Так виглядає будь-яка Wi-Fi-мережу

Всі елементи системи, зображеної на картинці, ми спробуємо назвати по-англійськи. Базовий елемент - це Access Point, тобто «точка доступу». А слова, близькі за значенням до слова «абонент», звучать так:

  • Client (Wireless або AP Client)
  • Station (мається на увазі «робоча станція»)
  • Wi-Fi adapter.

Парадокс в тому, що поняття Station використовується в літературі, а також в інтерфейсі професійного обладнання. У той же час, під час налаштування офісного або домашнього роутера, Вам зустрінеться слово Client.

Ще раз звертаємо увагу на те, що Client (Client Mode) і Station - це одне і те ж.

Не варто намагатися визначити різницю між даними поняттями. У будь-якому сегменті Wi-Fi будуть пристрої двох класів - «точка доступу» і «абонент». І будь-який «девайс», не позначений як «Access Point», може бути тільки «абонентом», і не чимось ще. Можливо, серед англійських термінів є і інші поняття, які є синонімами слова «абонент Wi-Fi», але ми їх поки не знаємо.

Нестандартні режими і терміни

Все, що передбачено стандартом Wi-Fi, установленим організацією IEEE, ми розглянули вище. Але деяким виробникам знадобилося винайти свої, абсолютно нестандартні режими роботи устаткування, про які треба говорити окремо. Фірма ZyXEL, наприклад, рекомендує об'єднувати дві локальні мережі в одну, зв'язавши між собою два роутера по протоколу «Bridge»:

Router - термінологія і її переклад

Об'єднуємо дві локальні мережі

Режим роботи модуля Wi-Fi в цьому випадку називається «Wireless Bridge». Стандарту IEEE подібне не передбачається, але знати всі ці слова в будь-якому випадку потрібно.

Ще існує інший нестандартний режим, що позначається як Repeater. Хочете підвищити дальність зв'язку, яку організує по протоколу «Bridge» - встановіть повторювач (Repeater):

Router - термінологія і її переклад

Як використовується повторювач Wi-Fi

Є й інші терміни, теж мають відношення до бездротових мереж і позначають нестандартні протоколи і режими. Якщо Ви зіткнулися з подібним, простіше зайти на офіційний сайт і прочитати, що саме означає той чи інший термін. Тільки так можна убезпечити себе від помилок, які є поширеними і використовуються хакерами, щоб дістати несанкціонований доступ до Вашої мережі. Вдалого роутінга!

Режим «Client», роутер OpenWRT

Схожі статті