образний світ

Коли хто-небудь ледарює, йому нерідко говорять: "Перестань бити байдики!" Що за дивне звинувачення? Що таке "байдики", хто і коли їх "б'є"?

З давніх-давен кустарі робили ложки, чашки та інший посуд з дерева. Щоб вирізати ложку, треба було відколоти від колоди цурку - байдики. Заготовляти байдики доручалося подмастерьям; це було легке, дріб'язкова справа, що не вимагає особливого уміння. Робити такі чурки і називалося "байдики бити". Від глузування майстрів над підсобними робітниками - баклушечнікамі, - і пішла ця приказка.

Ви не раз, мабуть, бачили білих мишей і кроликів. Рідше можна зустріти білих дроздів, коней, корів, олненей. У Північній Америці водяться білі білки. Газети і журнали повідомляли про підстреленої білої лисиці, про виловленому осетра білого кольору. Важче уявити собі молочного кольору жабу з червоними очима. Є, однак, і такі.

Чим же викликана невластива тваринам забарвлення, і як це явище називається? Як доведено вченими, це викликано відсутністю в шкірі та волоссі барвника - пігменту. Тварин з такими особливостями називають альбіноса, а саме явище - альбінізмом (від латинського слова "Альбус" - "білий"). Альбіноси бувають і серед ворон, але це незвичайна рідкість.

Саме ця обставина дозволила римському поетові-сатирика Ювеналій (I-II століття нашої ери) придумати таке порівняння: "Раб може вийти в царі, бранець - дочекатися тріумфу. Тільки щасливчику такий рідкісний білої ворони."

Вигадка Ювенала сподобалася, її підхопили. З тих пір пройшло дві тисячі років, а ми все ще говоримо: "Це біла ворона", зустрічаючи, наприклад, людини, різко виділяється з навколишнього середовища тими чи іншими якостями.

А на Сході народилося подібне вираз "білий слон". Слони-альбіноси з червоними очима дуже рідко зустрічаються, і тому високо цінуються серед жителів півострова Індокитай.

Пам'ятайте, у Пушкіна в "Казці про рибака і рибку" добродушний старий, обурений бестидно жадібністю своєї "баби", гнівно каже їй: "Що ти, баба, блекоти об'їлася?" Вам не доводилося задаватися питанням: а що це за "блекота"?

У дереві на задвірках і свалах ви можете зустріти травіністое рослина з брудно-жовтими, в лілових прожилках квітами і неприємним запахом. Це і є блекота - дуже отруйна рослина. Її насіння нагадують мак, але той, хто їх з'їсть, стає як би божевільним: марить, буяє і нерідко вмирає. Тепер вам, ймовірно, зрозуміло, чому слова "він точно блекоти об'ївся" застосовують в народі до людей, які роблять всілякі дурниці, до Буян і диваків, до тих, у кого "розум за розум зайшов".

Слово "сполох" по-арабськи означає "барабанний бій". В московсько-українському війську набатом називали бошльшой мідний барабан, звук якого був сигналом тривоги. в подальшому їм стали позначати і тривожний дзвін, уривчастий, частий, яким сповіщали про пожежі, повені та інші небезпеки. поступово вираз "бити на сполох" отримало значення "піднімати тривогу", і в цьому сенсі ми вживаємо його і тепер, хоти давним-двно ніхто не б'є на сполох при початку пожежі або повені.

У верхівці українського общенства в XIX столітті жило звичне зневажливе ставлення до всього вітчизняного, створеному вУкаіни, сліпе преклорненіе перед наукою, мистецтвом, культурою Заходу. Вважалося, що найбільше, на що українські сособни, - це наслідування чудеземним зразкам. Народ ніколи не стояв на такій точці зору і де можна протестував проти неї. У народі дуже любили розповіді і побрехеньки, що розповідають про змагання "наших" людей з чужинцями і про перемоги, які нерідко здобували при цьому український розум, кмітливість, вигадка, винахідливість.

Письменник Н.С. Лєсков з однієї такої примовки: "Англійці сталеву блоху зробили, а наші туляки її підкували та їм назад відіслали" - створив чудовий "Сказ про тульському косому лівша і про сталевий бліх". Коваль Лівша примудрився не тільки для ніжок заморської сталевий блохи, видимої лише в найкращий "мелкоскоп", мікроскопічні підкови, а й поставив на кожній з них крихітними буквами тульську фабричне клеймо. Завдяки цій повісті вираз "блоху підкувати" стало широко поширеною крилатою фразою, що означає: "ізисконно виконати саму хитромудру, особливо тонку роботу".

Вигук "Ва-банк!" по-французьки означає "Банк йде!" Вигукуючи так, азартні гравці-картярі сповіщали партнерів, що вони готові грати на весь банк, тобто на всю ставку провідного гру (банкомета), хоч би великий він не був. Потім ці слова набули ширшого значення. Йти ва-банк давно вже означає "йти на великий ризик", "дейстьвовать з відчайдушною сміливістю, нічого не побоюючись".

образний світ
Вовк в овечої шкурі

Так ми називаємо злих людей, що прикидаються добряками, хижаків всякого роду, що ховаються під маскою лагідності. Взято цей образ з Біблії. Там є таке попередження: "Бійтеся неправдивих віщунів: вони приходять до вас в овечої шкурі, але всередині вони - вовки хижі".

В Євангелії розповідається притча: у людини було стадо овець, з яких одна заблукала і пропала. Але господар, так як йому було дорого кожна тварина з стада, залишив інших і пішов на пошуки зниклої, розшукав її і приніс додому на плечах.

Під словами "заблукала вівця" тепер мають на увазі гарного, але випадково збився зі шляху істинного людини.

Ось дуже цікаве поєднання слів; пояснення його походження для більшості буде вкрай несподіваним.

Сенс цих слів досить ясний: "зарубати на носі" означає запам'ятати міцно-міцно, раз назавжди. багатьом видається, що сказано це не без жорстокості: не дуже-то приємно, якщо тобі пропонують зробити на власній особі зарубки.

Напрсний страх: слово "ніс" тут зовсім не означає орган нюху. Як це не дивно, воно означає "пам'ятна дощечка, бирка для записів". У давнину неписьменні люди всюди носили з собою такі палички і дощечки і на них робили всілякі замітки, зарубки. ці бирки і звалися носами.

У нашій мові жило в тсаріну і ще одне значення слова "ніс"; познайомитися з ним можна при Знакоство з виразом "піти з носом".

У переказах англійського народу велику роль грає король бриттів Артур, вождь, дійсно існував, але відомий нам головним чином за дуже поетичним легендам про нього, його соратників, чарівника Мерліна і інших. Багато познайомилися з ним через знаменитий роман Марка Твена "Янкі при дворі короля Артура", де дано забавне, сатиричне висвітлення давньої історії Англії.

За легендами, король Артур, оточений блискучою свитою лицарів, бенкетував з ними за величезним круглим столом. Співтрапезники кожен раз пересувалися на одне місце, за годинниковою стрілкою, щоб між ними не виникло суперечок, хто засаджені почесніше інших. Завдяки цьому всі відчували себе в рівному становищі.

Тому вираз "зібратися за круглим столом" означає досі "на рівних умовах"; його часто застосовують, кажучи про міжнародних зустрічах державних діячів.

Коли ми чуємо слово "сфінкс", нам представляються насамперед древнеегіпедскіе статуї, що зображують напівлюдей-напівлеви, важливо хто сидів при столі на кам'яних підставах. У Харкові, на набережній Неви, встановлені саме такі сфінкси, вивезені "із стародавніх Фів в Єгипті" в 1832 році. Особи цих статуй виконані таємничого спокою, якийсь презирливою важливості; здається, що слова "загадка сфінкса" пов'язані саме з ними. На ділі ж вони відносяться до міфу про зовсім іншому сфінкса - грецькому.

Сфінкс, розповідають грецькі легенди, був чудовиськом з особою жінки, тілом лева і крилами хижого птаха. Він сидів на кручі біля воріт міста Фіви і задавав кожному перехожому загадку: "Хто ходить вранці на чотирьох ногах, вдень на двох, увечері на трьох?" Недогадливих він вбивав одразу ж.

З усіх людей тільки син фіванського царя Едіп знайшов вірну відповідь: "Людина в дитинстві повзає на четвереньках, потім ходить на двох ногах, а на старість спирається ще й на милицю". У розпачі сфінкс кинувся з кручі в море і загинув.

Здавалося б, мова йде про те ж саме чудовисько: і тут згадуються Фіви. Але Фіви в Елладі і Фіви в Єгипті - два абсолютно різних міста.

Багато століть словом "сфінкс" називають таємничих, незрозумілих людей, а загадка сфінкса означає будь-яку дуже важке завдання.

Схожі статті