Маршак Самуїл Якович-поет і перекладач
Яка в темній комірці зберігається
Який побудував Джек.
А це весела птиця-синиця,
Яка спритно краде пшенійу,
Яка в темній комірці зберігається
Який побудував Джек.
Хто не знає цей вірш? Знає його кожна дитина і дорослий в нашій країні. У ранньому дитинстві малюки слухали його в дитячому саду, а в школі на уроках англійської мови заучують напам'ять в оригіналі, дивляться мультфільм. А перевів його відомий дитячий поет С.Я. Маршак. Де ж він вивчав іноземні мови, що він перекладав, яку роль відіграють його переклади при вивченні англійської мови?
С.Я. Маршак-український поет і перекладач, письменник різнобічного обдарування. Про творчість Маршака написані книги, чимала кількість статей і дисертацій. Тільки в інтернеті, наприклад, повідомлення про нього розміщені на 778 сайтах. У нього широке коло Новомосковсктелей і шанувальників. Він прожив довге життя і багато зробив для дітей, не тільки як дитячий письменник, а й як творець дитячих театрів і майстерень, будинків- інтернатів. Для дорослого Новомосковсктеля він більше відомий своїми перекладами творів В.Шекспіра та багатьох інших англійських поетів.
Багато сотень людей в нашій країні Новомосковскют сонети Шекспіра в оригіналі, в перекладі-мільйони. Переклади Маршака найвідоміші і вони відрізняються від переказів інших поетів (Набокова, Пастернака). Вони більш стримані, ясні, м'які, в них відсутня зовнішній ефект і блиск. Не слід забувати, що жоден переклад не може точно передати справжність полностью.Переводи Маршака з великою точністю передають настрій тієї епохи і вважаються винятковим явищем в російській літературі.
У текстах перекладів з англійської мови поет демонструючи чудове знання мови, що полягає, перш за все, в чітке уявлення про тих асоціаціях, які викликаються у носія мови поетичним словом і в умінні відтворити комплекс відчуттів на матеріалі української мови. Перекладач дозволив собі значні вольності, додаючи живе людське емоційність. Маршак звертався до сучасного Новомосковсктелю. тому рішуче відмовився від вишуканих метафор і занадто абстрактних образів сонетів Шекспіра. Поет був безмежно захоплений Шекспіром. Він був близький йому по духу. Маршака ще називають українським Шекспіром.
Маршак залишив нам велику спадщину. Їм написано 8 томів. Він був талановитий не тільки як поет, а й як перекладач. Чудове знання англійської мови є прикладом для всіх, хто любить цей предмет.