Як правильно пишеться ім'я карина по-англійськи
При написанні по-англійськи імені Карина, ми можемо, теоретично, сподобитися на два варіанти - "Karina" і "Carina". І нам залишається вибрати з них найбільш підходящий, правильний з точки зору сучасного трансліта.
В запасі є і ще багато ще більш теоретичних варіантів, на зразок "Karrina" або "Carrina", але давайте поки залишимо всі ці розкішні вишукування в спокої. Радіо - це пристосування імені до уявним традиціям іншої мови, а найбільш точна передача звуко-літерного ряду за допомогою букв.
Рекомендований останніми відповідними ГОСТами варіант - це "Karina". Російське "до" передається "кейем". Здається, що це нам звичніше.
У транслітерації імені Карина немає нічого складного. Все як завжди. В англійській мові теж є ім'я Карина і пишеться воно так - Kareena. Але нам потрібно зробити транслит українського імені. Ми просто замінимо українські літери на англійські. Це буде правильний спосіб транслітерації.
Ось так це потрібно робити.
Букву К міняємо на англійську До
Букву А міняємо на англійську А
Букву Р міняємо на англійську R
Букву І міняємо на англійську I
Букву Н міняємо на англійську N
Букву А міняємо на англійську A
Ми бачимо підсумок - Karina. Це і буде правильною відповіддю. Російське ім'я Карина на латиниці пишеться саме так. Такий варіант підтверджений ГОСТом.