Як правильно писати - бренд - або - бренд

Дане слово є запозиченим. Для таких слів існує правило: передавати з максимальним наближенням до їх утворення та вимови в мові, з якого вони прийшли.

Це слово прийшло з англійської мови brand. Транскрипція [бренд]. Чітко чуємо Е, значить в українській мові при написанні даного слова і споріднених йому слів повинна писатися Е - бренд, брендинг, брендування.

Це з наукової сторони. Але українським людям правила не писані. Вони як захотіли, так і написали. Ось, наприклад, як сталося зі словом менеджер - точно також чуємо Е, але чомусь наші люди вирішили писати Е.

І що смішніше за все, у них вийшло порушити всі закони, правила української мови. Ось спробуйте ввести в Яндексі слово бренд, вам дадуть відповідь: може ви шукали слово бренд? Спробуйте заглянути в Вікіпедії, вас відразу перенаправляють на сторінку зі словом брендів. Microsoft Word взагалі не знає слова бренд! Проти такої масово не попреш!

Значить, бренд! і ніяких інших варіантів. -)

Але [м'ен'едж'ер] теж використовується в усному мовленні, часто, як зневага до професії або самому представнику такої. - 3 роки тому

Якщо виходити з не з того, що особисто мені здається або що особисто мені хочеться, а з того, що стверджує Великий тлумачний словник. то обидва варіанти допустимі, але пріоритетним є варіант БРЕНД.

Решта словники погоджуються з таким станом речей.

Так що можете писати БРЕНД. а можете - БРЕНД. Головне не в цьому, головне полягає в тому, що дане слово в останні двадцять років сильно розширило своє значення і набуло надлишкову синонімічно вже давно існуючому слову МАРКА і ФІРМА в значеннях:

Так, різницю між П'ятої швейною фабрикою і Levi's розуміли чудово. Хоча без слова БРЕНД / БРЕНД прекрасно обходилися.

Звучання слів і написання їх часто не збігається, особливо це стосується запозичених слів з інших мов. українських слів взагалі не характерна буква "е". Зазвичай вона пишеться в наступних випадках: 1) на початку запозичених слів: еполети, еліксир, евакуація, ескімос;

2) перед голосними а, о, у. фаетон, маестро, каное, поет, статуетка;

3) в складних словах після приставок, в тому числі іншомовних: широкий екран, багатоповерховий, поліефірний, надемоцій;

4) в коренях деяких запозичених слів: мер, пер, сер, рекет.

Зазвичай після приголосного звуку в запозиченому слові пишеться буква е. Незалежно від м'якого або твердого вимови.

Тому пишемо бренд, грейпфрут, каре, пюре, регбі, реквієм, реле, сомбреро, стрес, ренесанс, фрейліна, експресія. а вимовляємо твердо зі звуком е.

А в інших словах, навпаки, вимовив м'яко: музей, презент, акварель, крем, тенор, бере, термін, регіон, ревю та ін.

Що стосується труднощі у вимові іноземного слова звертаємося до орфоепічних словником.

Схожі статті