Едгар аллан по «поетичний принцип»

Говорячи про поетичну принципі, я не претендую ні на повноту, ні на глибину. Спочатку дозвольте мені сказати кілька слів щодо досить дивного принципу, який, справедливо чи ні, завжди впливала на мою критичну оцінку вірша. Я вважаю, що великих віршів або поем взагалі не існує. Я стверджую, що вираз "велика поема" # 150; явне протиріччя в термінах.

Навряд чи варто говорити про те, що твір гідно називатися поетичним остільки, оскільки воно хвилює, прославляючи душу. Цінність його пропорційна цьому підноситься хвилювання. Але все хвилювання минущі # 150; така властивість душі. Та ступінь хвилювання, яка дає твору права називатися поетичним, не може постійно зберігатися в будь-якому творі великого обсягу. Максимум через півгодини хвилювання слабшає, вичерпується, переходячи в щось протилежне, і тоді поетичний твір, по суті, перестає бути таким.

Безсумнівно, багато хто знайшов важким поєднувати припис критики щодо того, що "Втраченим Раєм" належить благоговійно захоплюватися на всій його довжині, з абсолютною неможливістю в усі час читання зберігати те захоплення перед поемою, якого цей припис вимагає. Фактично це великий твір можна вважати поетичним лише в тому випадку, якщо, відкинувши найважливіша вимога, що пред'являється до всіх творів мистецтва, вимога єдності, ми будемо розглядати його лише як ряд невеликих віршів. Якщо заради збереження єдності поеми, цілісності її ефекту або виробленого нею враження ми прочитали б її за один присід, то в підсумку хвилювання наше постійно то наростало, а то спадало б. Після пасажу істинно поетичного неминуче слідують банальності, якими ніякі апріорні критичні судження не змусять нас захоплюватися; але якщо, дочитавши поему, ми знову візьмемося за неї, пропустивши першу книгу (тобто почавши з другої), ми вразимося, побачивши, як захоплює нас те, що раніше ми засуджували, і обурює те, чим ми колись настільки захоплювалися. З усього цього випливає, що кінцевий, сумарний або абсолютний ефект навіть кращої епічної поеми на світлі дорівнює нулю # 150; і це саме так.

Що до "Іліади", то ми маємо в своєму розпорядженні якщо не прямим доказом, то, по крайней мере, вагомими підставами припускати, що вона була задумана як цикл ліричних віршів; але, допускаючи задум епосу, ми можемо тільки сказати, що поема грунтується на недосконалому поданні про мистецтво. Сучасний епос, написаний в дусі помилково подаються древніх зразків, # 150; плід необачного і сліпого наслідування. Але час таких художніх аномалій минуло. Якщо коли-небудь будь-яка дуже велика поема і справді користувалася популярністю # 150; у чому сумніваюся, # 150; то, по крайней мере, ясно, що ніяка дуже велика поема ніколи більше популярна не буде.

З іншого боку, ясно, що вірш може бути і недоречно коротким. Надмірна стислість вироджується в голий епіграмматізм. Дуже короткий вірш хоча і може бути блискучим або живим, але ніколи не зробить глибокого або тривалого враження. Друк повинна рівномірно вдавлюватися в сургуч. Беранже склав незліченну кількість творів, гострих і які зачіпають душу; але, в загальному, їх легковажність завадила їм глибоко відобразитися в громадській думці, і, як багато пір'ячко з крил фантазії, вони безслідно понесені вітром.

Поки епічна манія, поки ідея про те, що поетичні перемоги нерозривно пов'язані з багатослівністю, поступово згасає на думці публіки завдяки власній своїй безглуздості, ми бачимо, що її змінює єресь занадто явно помилкова, щоб її можна було довго виносити, але яка за короткий термін існування, можна сказати, заподіяла більше шкоди нашій поезії, ніж всі інші її вороги, разом узяті. Я розумію єресь, що іменується "дидактизмом". Прийнято вважати мовчки і вголос, прямо і побічно, що кінцева мета будь-якої поезії # 150; істина. Кожен вірш, як кажуть, має впроваджувати в Новомосковсктеля якусь мораль, і з моралі цієї і має судити про цінності даного твору. Ми, американці, особливо протегували цієї ідеї, а ми, бостонці, розвинули її цілком. Ми забрали собі в голову, що написати вірш просто заради самого вірша, та ще зізнатися в тому, що наша мета така, значить виявити рішучий відсутність в нас істинного поетичного величі і сили; по адже справа-то в тому, що, дозволь ми собі заглянути в глиб душі, ми б негайно виявили, що немає і не може існувати на світі будь-якого твору більш виконаного величі, більш благородного і піднесеного, ніж це саме вірш, це вірш per se, цей вірш, яке є віршем і нічим іншим, цей вірш, написаний заради самого вірша.

Живлячи до істини настільки ж глибоке благоговіння, як і будь-який інший, я все ж обмежив би в якійсь мірі способи її впровадження. Я б обмежив їх заради того, щоб надати їм більш сили. Я б не став їх послаблювати шляхом розсіювання. Істина пред'являє суворі вимоги, їй немає діла до світів. Все, без чого в пісні ніяк неможливо обійтися, # 150; саме те, з чим вона рішуче не має нічого спільного. Прикрашати її квітами і дорогоцінним камінням # 150; значить перетворювати її всього лише в химерний парадокс. Борючись за істину, ми потребуємо швидше в суворості мови, ніж в його барвистості. Ми повинні бути прості, точні, короткі. Ми повинні бути холодні, спокійні, байдужі. Одним словом, ми повинні перебувати в стані якомога більше протилежному поетичному. Воістину сліпий той, хто не бачить корінні і непереборні відмінності між переконанням за допомогою істини і за допомогою поезії. Невиліковно схиблений на теоретизуванні той, хто, незважаючи на ці відмінності, все ж наполягає на спробах змішати докупи масло і воду поезії і істини.

Поділяючи свідомість на три головні галузі, ми маємо чистий інтелект, смак і моральне почуття. Розміщую смак посередині, бо саме це місце він у свідомості і займає. Він знаходиться в тісному зіткненні з іншими областями свідомості, але від морального почуття відділений настільки малопомітними границею, що Аристотель не забарився віднести деякі його прояви до самих чеснот. Проте ми бачимо, що функції частин цієї тріади відзначені достатніми відмінностями. Подібно до того як інтелект має відношення до істини, так само смак ознайомлює нас про прекрасне, а моральне почуття піклується про борг. Совість вчить нас зобов'язаннями перед останнім, розум # 150; доцільності його, смак же задовольняється тим, що показує нам його чарівність, оголошуючи війну пороку єдино заради його потворності, його диспропорцій, його ворожості цілісного, співмірні, гармонійного # 150; одним словом, прекрасного.

Якийсь безсмертний інстинкт, що гніздиться глибоко в людському дусі, # 150; це, просто кажучи, почуття прекрасного. Саме воно дарує людському духу насолоду різноманітними формами, звуками, запахами і почуттями, серед яких він існує. І подібно до того як лілія відбивається в озері, а погляд Амарілліди # 150; в дзеркалі, так і просте усне або письмове відтворення цих форм, звуків, фарб, запахів і почуттів подвоює джерела насолоди. Але це просте відтворення # 150; була не поезія. Той, хто просто співає, хоча б з самим палким ентузіазмом і з самою живою вірністю уяви, про видовища, звуки, запахи, фарбах і почуттях, що нарівні з усім людством посміхаються і йому, # 150; він, кажу я, ще не довів прав на своє божественне звання. Вдалині є ще щось, для нього недосяжна. Є ще у нас спрага вічна, для втамування якої він не показав нам кристальних ключів. Жага ця належить безсмертя людському. вона # 150; і наслідок і ознака його нев'янучого існування. вона # 150; прагнення метелика до зірки. Це не просто осягнення краси навколишнього, але божевільний порив до краси горней. Натхненні передбаченням пишноти по ту сторону могили, боремося ми, щоб різноманітними поєднаннями тимчасових речей і думок знайти частку того прекрасного, яке складається, можливо, з того, що належить єдиній лише вічності. І коли поезія або музика, саме чарівне з усього поетичного, змушують нас лити сльози, щось не від великого насолоди, як припускає абат Граніна, але від якоїсь нетерплячої скорботи, породженої нашої нездатністю зараз, тут, на землі, пізнати сповна ті божественні і екстатичні захвати, на які вірш або музика дає нам лише скороминущі і хиткі натяки.

Прагнення осягнути неземну красу, це прагнення душ відповідного складу і дало світу все, в чому він коли-небудь міг збагнути і разом відчути поетичне.

Звичайно, поетичне почуття може розвиватися по-різному: в живопису, в скульптурі, в архітектурі, в танці, особливо в музиці, а вельми своєрідно і широко # 150; в декоративному садівництві. Але наш предмет обмежується поетичним почуттям в його словесному вираженні. І тут дозвольте мені коротко сказати про ритмі. Удовольствуемся висловлюванням впевненості в тому, що музика в різноманітних різновидах метра, ритму і рими настільки значна в поезії, що відкидати її завжди нерозумно і відмовляється від такого необхідного підмоги просто дурний, я не буду зупинятися на затвердження її абсолютної важливості. Бути може, саме в музиці душа найбільше наближається до тієї великої мети, до якої, будучи одухотворена поетичним почуттям, вона прагне, # 150; до створення неземної краси. Так, можливо, ця висока мета тут часом і досягається. Часто ми відчуваємо з трепетним захопленням, що земна арфа рятує звуки, ведені ангелам. І тому не може бути сумніву, що союз поезії з музикою в загальноприйнятому сенсі відкриває широке поле для поетичного розвитку. Старовинні барди і мінезингери володіли перевагами, яких ми позбавлені, і коли Томас Мур сам співав свої пісні, то закон чином удосконалював їх як вірші.

Отже, резюмуємо: я б коротко визначив поезію слів як творення прекрасного за допомогою ритму. Її єдиний суддя # 150; смак. Її взаємини з інтелектом і совістю мають лише другорядне значення. З боргом або істиною вона стикається лише випадково.

Однак скажу кілька слів у вигляді пояснення. Я стверджую, що насолода одночасно найбільш чисте, найбільш піднесене і найбільш повне # 150; то, яке знаходять при спогляданні прекрасного. Лише при спогляданні прекрасного ми в силах зазнати те високе насолоду або хвилювання, в якому ми бачимо поетичне почуття, настільки легко отличимое від істини або задоволення інтелекту, а також від пристрасті або хвилювання серця. Отже, поезії я відводжу область прекрасного # 150; що включає і поняття піднесеного # 150; просто-напросто по очевидному закону мистецтва, що свідчить, що наслідки повинні виникати як можна більш безпосередньо від причин, і ніхто не був ще настільки слабкий розумом, щоб заперечувати, що особливе піднесення душі, про який йде мова, найлегше досягається за допомогою віршів. Однак з цього зовсім не випливає, що зони пристрасті, приписи боргу і навіть уроки істини не можуть бути привнесені в вірш, і до того ж з вигодою, бо вони здатні попутно і різноманітними засобами послужити основної мети твори; але справжній художник завжди зуміє приглушити їх і зробити підлеглими тому прекрасному, що утворює атмосферу віршів.

Я спробував, хоча і вельми поверхневим і недосконалим чином, ознайомити вас з моєї концепцією поетичного принципу. Я ставив собі за мету викласти вам, що, в той час як принцип цей сам по собі виражає людську тягу до неземної краси, проявляється він незмінно в якомусь височить хвилюванні душі, цілком незалежному від сп'яніння серця, тобто пристрасті, або задоволення розуму, тобто істини. Бо пристрасть, на жаль, схильна радше принижувати душу, а не піднімати її. Любов же, навпаки, любов справжня, божественний Ерос, Венера Уранійская на відміну від Діонейской, безсумнівно, найчистіша і сама істинно поетична тема. Що до істини, то, звичайно, якщо при осягненні будь-якої істини ми знаходимо того дня не помічену гармонію, то відразу ж відчуваємо істинно поетичне почуття; але почуття це відноситься лише до самої гармонії і ні в якій мірі не до істини, лише послужила виявлення цієї гармонії.

Однак нам легше буде прийти до ясного уявлення про те, що таке справжня поезія, шляхом простого перерахування деяких з нескладних елементів, що народжують поетичне почуття в самому поета. Він знаходить амброзію, насичуючу його Душу, в яскравих світила, що сяють на небосхилі, в квіткових пелюстках, в густому, невисокому чагарнику, в хвилястих нивах, в високих схилених східних деревах, в блакитних гірських далях, в нагромадженні хмар, в мерехтінні напівприхованою ключів, в відблисках на сріблястій річковий гладі, в спокої відокремлених озер, в колодязної глибині, що відбиває зірки. Вона є йому в співі птахів, у золотий арфі, у зітхання нічного вітру, в гомоні лісу, в скаргах прибою, в свіжому подиху гаїв, в ароматі фіалки, в хтивому пахощі гіацинта, в так багато говорить запаху, який в сутінки доноситься до нього з далеких невідкритих островів, що височіють за неясними океанами, нескінченними і незвіданими. Він дізнається її в усіх благородних ідей, у всіх безкорисливих спонукань, у всіх святих поривах, у всіх доблесних, великодушних і жертовних діяннях. Він відчуває її в красі жінки, в грації її поступу, в сяйві її погляду, в мелодії її голосу, в її ніжному сміху, в її зітханні, в гармонійному шелесті її убрань. Він глибоко відчуває її в чарівної ніжності її, в її палких захопленнях, в її лагідної доброти, в її покірливо і благочестивому довготерпіння # 150; але більш за все, про, найбільше він дізнається її, схиляючи перед нею коліна, він поклоняється їй, втіленої в вірі, в чистоті, в силі, в істинно божественне велич її любові.

Дозвольте на закінчення прочитати одне коротке вірш. Написано воно Мазеруелл і зветься "Пісня кавалера". При наших сучасних і цілком раціональних уявленнях про безглуздість і нечестивости війни ми навряд чи найкращим чином пристосовані для співчуття вираженим в ній емоціям і, отже, для оцінки її достоїнств. Щоб цілком цього домогтися, ми повинні в уяві ототожнити себе з душею кавалера старих часів.

Перевірте шоломи, сталь кірас # 150;
І в сідла, молодці!
Знову Честь і Слава кличуть нас # 150;
Смерті гінці.

Сльозам не затуманити погляд,
Коли візьмемо клинки,
Зітхати НЕ буде наш загін
Красуням всупереч.

Пастух сумовитий, хничь, тремтіння # 150;
Нам немає прикладу в тому:
Підемо битися як мужі,
Героями помремо!

Схожі статті