Червоне море що таке chermnoe more значення і тлумачення слова, визначення терміна

Червоне море - Червоне море Червоне море, або Червоне море (Ісх.10: 19. Ісх.13: 18. Исх.23: 31. Чіс.14: 25. Чіс.33: 10, 11, Втор.1: 40. Втор.2: 1. Втор.11: 4. Нав.2: 10. Нав.4: 23. Нав.24: 6. Суд.11: 16. 3Цар.9: 26. Неем.9: 9. · ІДФ .5: 13, Пс.105: 7, 9, Пс.135: 13, 15, · Сол.10: 18,19, Деян.7: 36. Евр.11: 29) - довгий вузький затоку Індіанського моря, що відокремлює Аравію від Єгипту і Азію від Африки, що йде від Аравійського Адена через протоку Бабельмандебскій на північний захід до Синайського півострова і тут на південній кінцівки півострова розділяється на два рукави: один тягнеться на північний схід до Акаби, інший на північний захід до Суеца. Назва цього моря Червоним пояснюють по-різному. Одні роблять це назва від морської трави, що повідомляє нібито воді червоний колір, хоча вода цього затоки насправді світла, але не червона. Інші виробляють від імені ідумеїв, що жили біля цього моря, так як Ідумеї походять від Едома, як називався Ісав, родоначальник їх, а Едом значить в перекладі червоний. Інші нарешті виробляють назва Червоного моря від червоних коралів, яких в цьому морі здавна було багато, і вони були дуже цінні (Іов.28: 18), і були предметом торгівлі фінікійців (Іез.27: 16). На східному рукаві Червоного моря і на північній його частині, що примикає до Елоті був приморський порт, не раз згадуваний і Біблії - Ецион Гавер. Особливе значення в · св. Писанні представляє Червоне море по чудесному переходу ізраїльтян після виходу їх з Єгипту. З буття це в Біблії передається в наступному вигляді: "Коли Фараон відпустив народ (Ізраїльський), Бог не повів їх дорогою землі филистимської, а обвів дорогою степовою дорогою до Червоного моря. Царю єгипетського сповістили, що втік той народ, Фараон взяв шість сот колісниць добірних і все колісниці Єгипетські, вершників і військо і начальників над усіма ними, і погнався за Ізраїлем, і вже наздогнав їх біля моря, при Пі-Хіроту перед Баал-Цефоном. Погоня була вже на увазі Ізраїля, - і загибель їх неминуча. Але Господь особливим дивом врятував їх. Він сказав Мойсеєві: подни а палицю, і простягни руку твою на море, і розділи його, і пройдуть сини Ізраїлеві серед моря по суші. Вона простягла Мойсей руку свою на море, і розступилися води; води були стіною праворуч і ліворуч боку, і зробилося море суходолом. Коли ізраїльтяни досягли вже протилежного берега, за ними по дну морському погналися Єгиптяни. Мойсей за велінням Божим знову простяг руку свою на море, і вода до ранку повернулася на своє місце і покрила колісниці і вершників усього війська Фараоновий, так що не залишилося жодного з них . Це чудова подія, так докладно описане · св. побутописцем, багаторазово згадане у всій старозавітної історії і в · Н.З. (Що видно з наведених вище цитат), деякі бажають пояснити природним шляхом, а саме - звичайним морським відливом і піщаних мелью, через яку Ізраїльтяни могли перейти в брід. Але відомо, що приплив води в морі триває 6 годин і відлив теж, перехід же можливий тільки під час самого сильного зниження води і отже не більше як два або три години. Чи можливо допустити, щоб в такий короткий час так багато людей, 600,000 чоловіків, окрім жінок та дітей, а всього від 2 до 3 мільйонів, з безліччю нав'ючених тварин та іншого великої і дрібної худоби, перейшли море не по гладкій дорозі, а по дну морському, в брід? З іншого боку, Єгиптяни знали без сумніву час і тривалість припливів і відливів: як же вони зважилися вступити в море, знаючи, що після відпливу вода повинна йти на прибуток? Важко пояснити природним шляхом і те, що з усієї численної погоні Єгипетської з царем Фараоном на чолі, яка набрала в море за Ізраїлем ніхто не врятувався, а всі загинули під водою, хоча по довжині зайнятої лінії одні повинні були вже переправитися на протилежний берег, а інші , задні, мали ще тільки вступити на дно морське. При тому, перехід через море був в кінці затоки, і для ізраїльтян, незнайомих з місцем, був змушений натиском погоні, але Єгиптяни, знайомі з місцем, зручно і без жодного ризику обходом могли наздогнати їх на іншій стороні. Ясно, що порятунок Ізраїля від єгиптян в переході через Червоне море відбулося по особливому дії Промислу Божого, як сказали і Єгиптяни, коли вступили на дно морське: "побіжимо від ізраїльтян, бо Господь воює за них з Єгиптом". Природним же шляхом перехід цей нез'ясовний.

Червоне море Червоне море, або Червоне море (Ісх.10: 19. Ісх.13: 18. Исх.23: 31. Чіс.14: 25. Чіс.33: 10, 11, Втор.1: 40. Втор.2 : 1. Втор.11: 4. Нав.2: 10. Нав.4: 23. Нав.24: 6. Суд.11: 16. 3Цар.9: 26. Неем.9: 9. · Ідф.5: 13, Пс.105: 7, 9, Пс.135: 13, 15, · Сол.10: 18,19, Деян.7: 36. Евр.11: 29) - довгий вузький затоку Індіанського моря, що відокремлює Аравію від Єгипту і Азію від Африки, що йде від Аравійського Адена через протоку Бабельмандебскій на північний захід до Синайського півострова і тут на південній кінцівки півострова розділяється на два рукави: один тягнеться на північний схід до Акаби, інший на північний захід до Суеца. Назва цього моря Червоним пояснюють по-різному. Одні роблять це назва від морської трави, що повідомляє нібито воді червоний колір, хоча вода цього затоки насправді світла, але не червона. Інші виробляють від імені ідумеїв, що жили біля цього моря, так як Ідумеї походять від Едома, як називався Ісав, родоначальник їх, а Едом значить в перекладі червоний. Інші нарешті виробляють назва Червоного моря від червоних коралів, яких в цьому морі здавна було багато, і вони були дуже цінні (Іов.28: 18), і були предметом торгівлі фінікійців (Іез.27: 16). На східному рукаві Червоного моря і на північній його частині, що примикає до Елоті був приморський порт, не раз згадуваний і Біблії - Ецион Гавер. Особливе значення в · св. Писанні представляє Червоне море по чудесному переходу ізраїльтян після виходу їх з Єгипту. З буття це в Біблії передається в наступному вигляді: "Коли Фараон відпустив народ (Ізраїльський), Бог не повів їх дорогою землі филистимської, а обвів дорогою степовою дорогою до Червоного моря. Царю єгипетського сповістили, що втік той народ, Фараон взяв шість сот колісниць добірних і все колісниці Єгипетські, вершників і військо і начальників над усіма ними, і погнався за Ізраїлем, і вже наздогнав їх біля моря, при Пі-Хіроту перед Баал-Цефоном. Погоня була вже на увазі Ізраїля, - і загибель їх неминуча. Але Господь особливим дивом врятував їх. Він сказав Мойсеєві: подни а палицю, і простягни руку твою на море, і розділи його, і пройдуть сини Ізраїлеві серед моря по суші. Вона простягла Мойсей руку свою на море, і розступилися води; води були стіною праворуч і ліворуч боку, і зробилося море суходолом. Коли ізраїльтяни досягли вже протилежного берега, за ними по дну морському погналися Єгиптяни. Мойсей за велінням Божим знову простяг руку свою на море, і вода до ранку повернулася на своє місце і покрила колісниці і вершників усього війська Фараоновий, так що не залишилося жодного з них . Це чудова подія, так докладно описане · св. побутописцем, багаторазово згадане у всій старозавітної історії і в · Н.З. (Що видно з наведених вище цитат), деякі бажають пояснити природним шляхом, а саме - звичайним морським відливом і піщаних мелью, через яку Ізраїльтяни могли перейти в брід. Але відомо, що приплив води в морі триває 6 годин і відлив теж, перехід же можливий тільки під час самого сильного зниження води і отже не більше як два або три години. Чи можливо допустити, щоб в такий короткий час так багато людей, 600,000 чоловіків, окрім жінок та дітей, а всього від 2 до 3 мільйонів, з безліччю нав'ючених тварин та іншого великої і дрібної худоби, перейшли море не по гладкій дорозі, а по дну морському, в брід? З іншого боку, Єгиптяни знали без сумніву час і тривалість припливів і відливів: як же вони зважилися вступити в море, знаючи, що після відпливу вода повинна йти на прибуток? Важко пояснити природним шляхом і те, що з усієї численної погоні Єгипетської з царем Фараоном на чолі, яка набрала в море за Ізраїлем ніхто не врятувався, а всі загинули під водою, хоча по довжині зайнятої лінії одні повинні були вже переправитися на протилежний берег, а інші , задні, мали ще тільки вступити на дно морське. При тому, перехід через море був в кінці затоки, і для ізраїльтян, незнайомих з місцем, був змушений натиском погоні, але Єгиптяни, знайомі з місцем, зручно і без жодного ризику обходом могли наздогнати їх на іншій стороні. Ясно, що порятунок Ізраїля від єгиптян в переході через Червоне море відбулося по особливому дії Промислу Божого, як сказали і Єгиптяни, коли вступили на дно морське: "побіжимо від ізраїльтян, бо Господь воює за них з Єгиптом". Природним же шляхом перехід цей нез'ясовний.

Можливо Вам буде цікаво дізнатися лексичне, пряме або переносне значення цих слів:

Яшен - Яшен (2Цар.23: 32). З його синів Іонафан, Гарарітянін, значиться.
ящірка - Ящірка (Лев.11: 29) тварина з розряду плазунів, нечисте.
людиноугодництво - Догоджання гріх проти першої заповіді Божого Закону, що складається.
черви - Черви (Ісх.16: 20, 24, Іоан.4: 7 Іов.7: 5 Іов.17: 14 Іов.21: 26 і · ін.
черепаха - Черепаха (Лев.11: 29) (за єврейським Тцаб). У Російській і.
чорнило, черніліца - Чорнило, черніліца (Іер.36: 18 Іез.9: 2). На загальну думку, чорнило.
чорне дерево - Чорне дерево (Іез.27: 15). Дерево це зростає в Індії.
а - А А! восклицательное вигук, що виражає взагалі радість, печаль, а.
аалар - Аалар (· 2Езд.5: 36), так називається начальник Ізраїля, які вийшли з.
Аарон - Аарон (високий, гора, гора світла, учитель, освічений, і ім'я.

Схожі статті